(A : Akiko, T : Tina, N : Naoki)
Narrator: It's Monday morning. Really early Monday morning. Akiko and Tina have worked all weekend to prepare for the big presentation on Monday at 9am. Tina wants to roleplay the presentation one more time...
T: Okay, okay... So let's do it...one more time.
A: one more time...
T: Right. So, we walk in-you've got the mini-projector.
A: Check.
T: I've got the laptop. Check.
A: and...
T: No, no... don't do that.
A: Sorry.
T: Hello? (Could this possibly be Naoki again?)
N: Ah. Hello, hello, Tina-san?
A: (またナオキさんから電話? 今度はどんな理由をつけてかけてきたんだろう…)
T: Hi, Naoki- how can I help you?
N: Yes. I found the folder you told me about!
T: That's great. So, then, why are you calling?
N: Ah, yes. I knew you would be happy... and
T: and?
N: I called Sato-san, and gave her the information.
T: Oh, that's just wonderful Naoki! Do you know what time it is?
N: It is...8pm in New York.
Narrator: Naoki's confusion has followed Akiko and Tina from Tokyo to New York... and it's the worst possible moment...
incomprehensible : 理解しづらい
the holy grail : 誰もが探しているのに手に入れるのが困難なもののたとえ
put out : 消す
exasperating : イライラする
champ : チャンピオン
(A : Akiko, T : Tina, N : Naoki)
Narrator: Tina is trying to gently tell Naoki to stop calling her unless it's a real emergency. She needs to get back to the roleplay - they have less than 5 hours to sleep.
T: Naoki. Here's the thing. It's probably incomprehensible to you, but Akiko and I have been...
N: In...com... I'm sorry. I don't...
T: Naoki, Naoki. Just, breath for a second, okay? ...
A: Do you want me to take it?
T: No, I'll deal with it. Naoki?
N: Yes, Tina-san.
T: You can't call us anymore. Please use email.
N: But if...
T: If one of our clients discovers the holy grail, you can call me. Otherwise, I trust you to handle anything that happens.
N: I see... I understand.
T: Look, Naoki, I really do trust you to put out any fires that come up.
N: Fire?!!! Fire?!! Please get out!
T: No, no... You have got to be the most exasperating person I've ever worked with, honestly! No, there's no fire here at the hotel. And truth be told, Naoki, there's no fire back in Tokyo, either, is there?
N: No, there is no fire here.
T: Right. So, we're completely fire-free in all the places that matter. Which means that you really don't need to call me, yes? If you have a question, I'll be more than happy to return your email as soon as I read it.
N: Ah, Tina-san. Did I disturb you?
T: Oh, no, no, no. I operate like a champ on 2 hours of sleep.
N: Ah, Tina-san. Is that...sarcastic?
T: Oh my gosh, you have no idea- okay, Naoki, we've got to get back to work...
Narrator: And the all-night roleplay continues...