At the office
(A: Akiko, T: Tina, N: Naoki)
T: Now where in the world did I put that SWOT chart...clearly one of my weaknesses is my memory...oh, there it is...
A: Tina, I just mailed you the presentation for Spencer-san.
T: Spencer presen...oh, no, I forgot all about it! I have too much to do!!! Akiko, I'll see you later.
A: (ティナ、この頃一人で忙しそう。私がもっとサポート出来たら良いんだど)
N: Tina-san, Tina-san...oh, あ、よかった。寺島さん。ティナさん、どこに行ったか知りませんか?
A: スペンサーさんの所にプレゼン行きましたよ、さっき。
N: あ、なるほど。うーん、そっか…。
<Phone rings>
A: Tina McGarry's office.
T: (over the phone) Akiko, can you quickly run over to my desk and see if the market research report is there? I think I left it, I hope I left it...did I leave it? Do you see it?
A: Um, do you mean the report from April 1st? I see that one...
T: No, No, it's the one from May 2nd'...the one with the blue cover...?
A: Ah... I got it!
T: You are an angel - what percentage of the audience filled out the survey? It should be on page...
A: Um, um...oh, I see it. 3% of the audience did the survey.
T: Thank you so much! I'll see you later.
A: (sighs)
N: (sighs)
A: あ、ナオキさん、まだいらっしゃったんですか? ど、どうしんたんですか? 何か具合悪いとか?
N: え? 僕ですか? そう見えます? いや…そんな事は…
A: そうですか。そういえばSWOTの自己分析はどんな感じですすんでますか?
N: それが… その、やっぱり僕には無理です。
A: 無理って。どうしたんですか? 何か落ち込んでるみたいですね…。まあ、色々新しい事が春は多かったから、ちょっと疲れてるんじゃないんですか?
N: 今朝もうちの母親が、「あんた五月病なのよ」っていうんですけど。そんなんじゃないんです。多分、この仕事、僕のキャパ超えちゃってるような気がして。
A: ええ? でもティナはナオキさん、すごいよくやっているって話してましたけど?
N: エエエ!ティナさんが? 僕の事ですか!?
A: すごくいい感じで仕事してるって、言っていましたよ。
N: そ、それって、英語で言っていたんですか?
A: ええ? もちろん英語ですよ。ナオキさん、どうしちゃったんですか?
N: あの、実は、その…。僕…。
At the office
(A: Akiko, T: Tina, N: Naoki)
T: Oh! What a nerve he had! After all that work and all those meetings and all that effort, he was just...just... Aauuughgghhh
A: Um, maybe it didn't go so well, Tina?
T: I'm tempted to go back down and give him a piece of my mind!
A: (a piece of...Tina's mindって... 怒ってるのは確かだけど、なんて意味なんだろう) You...are not serious, right?
T: Hmm? No, of course not, it's just an expression - I'm sorry, Akiko, I don't mean to yell at you
A: It's okay. What happened?
T: Well, you know I was supposed to teach his department to do SWOT analysis.
And I started it out like I always did back home - if you can analyze yourself, you can get a head start on analyzing the way you work, and then your department...you get the idea..
A: (自己分析が出来ていて自分の性格がわかってたら、それが仕事にも生かせるってことかな? なんか、常識っぽい気もするけど)Um, actually no...
T: well, what I mean is, if you're self aware and you understand your personality, you can do better at seeing the good and bad aspects of your work...it's just common sense..Akiko, you haven't forgotten all that, have you? We can do a review if you like...
A: Oh, no, I remember...you just were going a little bit fast for me...
T: I'm sorry. Gomennesai. I'm just...I'm all frazzled..I've just been so out of sorts recently.
A: ('frazzled'って、何だろう)Um, well, you do seem a little bit...
T: Oh, I know, I know, go ahead and say it.
A: I'm not sure of the right word.(忙しくてすり減っている言うより、何かせつなそうなんだよね、ティナ。そういえばこの間、しばらくボーイフレンドがいないなんて話してたし。ちょっと 寂しいのかな)
T: Try...lonely. I think that's the word...I've been dreading Spring, because I knew I'd start to feel like a loose end rattling around in a can...
A: (あてもなく落ち着かない感じなのに、缶の中に閉じ込められているようなイメージ、か。どうしちゃったの、ティナ! 私だってひとりもので寂しいけど、そんなにまで思い詰めていないのに)If you were in America, what would you do about feeling lonely?
T: Oh, I don't know...it's frustrating because I think I scare the guys in Japan away, I'm too loud or something...it's not even that I want to be in something permanent - I'd just really like Mr. Right to appear so I can kind of enjoy this Spring!
<knocks on the door>
N: Um, um, Tina-san, I am sorry to bother you but I am...