(T: Tina, A: Akiko)
Narrator: It's Saturday. Akiko and Tina are walking down Komazawa-dori...they're meeting on the weekend to talk about the problem of...Naoki.
T: So, then he told the whole group that the communication system is expensive!
A: Oh no...he didn't...
T: Oh yes, he certainly did!
A: Um
T: And, of course, one of the main value propositions, one of the main ways to get everyone on board, is that this digital communication system isn't expensive!
A: And it fits people's lifestyle.
T: Of course it does...does he think we're idiots? Oh, there's Piccasol, let's stop in, I'm in desperate need of something sweet...
<sound of shop door opening>
T: Ah, smell that - isn't it heavenly?
A: I feel better just with the smell.
T: Me, too. Now I know I always get those vanilla/chocolate mixed ones...
A: These pumpkin ones look great! Why do you always get the same thing?
T: I know, I should go for some variety. But I really want the usual - it's comforting, somehow. Okay, the vanilla/chocolate ones it is!
A: Tina.
T: Hmmm?
A: Do you really think that Naoki doesn't understand the value of the system?
T: Well, that's the question I want you to ask him on Monday.
A: I knew that.
T: Gomen neh...I would do it, but he gets all moony-eyed and weird when I talk to him, and it's kind of strange...
A: あらら。ナオキさんがティナのこと好きだっていうの、ティナまだ気づいてないんだ…。
(T: Tina, A: Akiko, N: Naoki)
Narrator: It's Monday morning, at the office. Akiko has asked Naoki to have a cup of coffee in the conference room...
N: 寺島さん、見て下さい! ティナさんが僕にこのクッキーをくれたんです。週末に寺島さんと一緒に行ったお店で買ったって。いいなあ。僕も行きたかったな〜。
A: あー、ナオキさん。あのそのことでちょっと話があるんだけど…
N: はい、何ですか?
A: どうやって切り出そうかな。ティナに夢中で大事なことを見落としてるっていうのを伝えたいんだけど。どこから話そうかな…。
T: Akiko, Naoki, there's news!
N&A: what happened?
T: It's great! Peterson wants to do a trial run of the digital grassroots campaign! I can't believe it! I thought the presentation was a bust...this is great, we have a lot to do to get ready, and I need to...
N: グレート? すごい! この前のプレゼンテーションがきっと…あれ、ティナさんはプレゼンがバストだって言いましたよね。それって…
A: うーん、ティナはプレゼンテーションががうまくいかなかったと思ってた、ってことですね。
N: ああ…。
T: I just got a call from Haneda-san - turns out he wants the presentation for his department as well! Hey, you guys, can you talk later? We've got to get these projects off the ground.
N: Yes, of course, Tina-san, I will do everything right now!
A: 嬉しいニュースだけど、このコミュニケーションの問題がまだ解決でできてないのに。このまま次回もうまくいくって保証はないし…どうしよう。