<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>The Adventures of Akiko &amp; Tina - Volume 2</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/atom.xml" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68</id>
   <updated>2008-06-27T06:32:20Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<entry>
   <title>Chapter 12: Finding Myself in Ireland</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_12.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4903</id>
   
   <published>2008-06-27T06:30:56Z</published>
   <updated>2008-06-27T06:32:20Z</updated>
   
   <summary> いよいよシリーズ最終回！　帰国日が近づくにつれて、アキコが思うこととは……？...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
いよいよシリーズ最終回！　帰国日が近づくにつれて、アキコが思うこととは……？
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>needed a lift</b> : 気分転換が必要だった<br>
<b>be a natural at</b> : 〜をする才能がある<br>
<b>picked it up so fast</b> : 覚えるのが早かった<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
<strong>IN THE PUB</strong>

　 （A: Akiko, P: Patrick）<br />

<strong>A: </strong>Patrick, I can't believe it's been nearly 3 months since I came to Ireland. 
（楽しい時間が過ぎるのがこんなに早いなんて、すごく久しぶりな感じがする）

<strong>P: </strong>I know – it went by really fast.

<strong>A: </strong>In Tokyo I was feeling that things were very grey. （でも、アイルランドに来て自分の気持ちがすごくカラフルになったように思うんだよね。街並の色や、パブでのおしゃべり。学校でも前向きに勉強する友達に囲まれてすごくいい刺激になったし）

<strong>P: </strong>I could see you needed a lift. So, what was your favorite experience?

<strong>A: </strong>I enjoyed learning about traditional Irish music and dancing.

<strong>P: </strong>Lovely. I think you're a natural at the dancing - you picked it up so fast!

<strong>A: </strong>Once I started to dance, it was so much fun it was hard to stop!</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>craic</b> : アイルランドでよく使われる言葉で、人が集まり活気あふれる楽しい雰囲気のことを指す<br />
<b>it has been lovely</b> : 今までとても素敵な時間を過ごせた<br />
<b>stimulating</b> : 刺激になる<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, S: Seamus, C: Cashell, N: Narrator）<br />

<strong>S: </strong>So, what did you enjoy the most, Akiko?

<strong>P: </strong>We were just talking about it.

<strong>C: </strong>So, you're leaving tomorrow – now, what did you enjoy the most?

<strong>A: </strong>I really enjoyed meeting people – Irish people made me feel welcome everywhere - it has been lovely.

<strong>C: </strong>So, you loved the craic, did you?

<strong>A: </strong>Yes, I did! And, I am surprised to say that I loved the weather: it was so... spiritual. And I enjoyed the storytelling. 

<strong>P: </strong>What about school? And what about Galway?

<strong>A: </strong>Oh, Galway was wonderful...And the pubs and the beer and just enjoying conversation... All of my classmates had great stories – so stimulating. I surprised myself, because I finished every lesson: and I enjoyed it!

<strong>S: </strong>Lovely! Remember, your new home is right here in Dublin.

<strong>A: </strong>Thank you, Seamus. （しばらくはこの旅のこと忘れられないな）

<strong>P: </strong>Well, you can come back.

<strong>A: </strong>I know. And I will. I will always come back...to Ireland.


<strong>(ON A PLANE – SHE'S GOING BACK HOME)</strong>


<blockquote><strong>N: </strong>Akiko is back home in Tokyo. She is sending an email to Patrick.</blockquote>


<strong>A(TYPING): 
</strong>Dear Patrick: 
The weather is getting a little bit warmer here. Even so, I really miss being in Ireland. I told my friends how much I enjoyed it, and some of them are talking about taking a working holiday. They are starting to get excited about Ireland too.

I feel so much better about speaking English. In fact, I feel much more confident about myself than I did before my trip. And Seamus, and Cashell, and everybody I met was so warm and friendly. I appreciate your taking care of me when I was there. I really want to come back and stay even longer.

I'm not sure what I want to do next, but I do feel that everything will be alright.

Hope to see you soon,

Akiko
</div>

]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 11: Visions of Galway</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_11.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4902</id>
   
   <published>2008-06-27T06:29:28Z</published>
   <updated>2008-06-27T06:30:35Z</updated>
   
   <summary> アキコは、パトリックと一緒に、アイルランド西部の都市ゴールウェイに旅行する。...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
アキコは、パトリックと一緒に、アイルランド西部の都市ゴールウェイに旅行する。
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>Galway</b> : アイルランド西部の中心都市ゴールウェイ<br>
<b>Let's go get a bite to eat</b> : 何か軽く食べにいこうよ<br>
<b>a hot spot</b> : インターネットが無線でつながる場所<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, N: Narrator）<br />

<strong>A: </strong>（あれ、パトリックどこにいっちゃったんだろう。それにしてもゴールウェイはすごいたくさんの人で賑わっているな。あ、） Patrick! Patrick! I'm over here!

<strong>P: </strong>Hi Akiko, I was wondering where you were...what a crowd, huh!?

<strong>A: </strong>Yes. I'm surprised at how cozy Galway feels.

<strong>P: </strong>Let's go get a bite to eat.

<strong>A: </strong>Did you bring your laptop?

<strong>P: </strong>Yup – and there's a hot spot at that park. Did you want to check your email?

<strong>A: </strong>Oh, no. I wanted to see if I could find the...oh, there it is.

<strong>P: </strong>What is it?

<strong>A: </strong>I really wanted to try fish and chips in Galway, and Seamus said this is one of the best restaurants.

<strong>P: </strong>You know, Galway is famous for the best seafood. I know a great seafood restaurant and it's not very far: let's go!</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>go exploring</b> : 探索する<br />
<b>cathedral</b> : 大聖堂<br />
<b>from way back</b> : ずっと昔から<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, N: Narrator）<br />
<br />
<blockquote><strong>N: </strong>Akiko and Patrick travel to the Bay, and then go exploring.</blockquote>
<br />
<strong>A: </strong>The view from the arch looked like a movie... （すっごくカラフルな街並。本当におとぎ話の世界みたい！…あーあ。でももうすぐアイルランドでの生活も終わりだと思うと、何か今から寂しくなっちゃうな…） 

<strong>P: </strong>Aren't you glad we went?

<strong>A: </strong>Yes, I really am...and the cathedral was really different from what I expected.

<strong>P: </strong>Well, what did you expect?

<strong>A: </strong>Well, I wasn't sure – I didn't know if it would be interesting, but it really was. I could feel there was so much history. But everything was very comfortable and the people were so nice.

<strong>P: </strong>Galway's a very Irish place – like from way back. That whole traditional thing is really strong here. I feel as if I'm going back to my family's roots. 

<strong>A: </strong>I know what you mean – the air helps me to feel creative, too. It would be wonderful to be in a writer's group here.

<strong>P: </strong>I bet something like that already exists. We'll have to check for your return trip to Ireland.

<strong>A: </strong>There's truly something here that motivates me to create something. I'm going to enjoy coming back to Galway.</div>

]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 10: St. Patrick&apos;s Day</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_10.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4901</id>
   
   <published>2008-06-27T06:27:52Z</published>
   <updated>2008-06-27T06:28:52Z</updated>
   
   <summary> 今日はいよいよセント・パトリックス・デー！　アキコが目にしたパレードの様子とは？...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
今日はいよいよセント・パトリックス・デー！　アキコが目にしたパレードの様子とは？
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>St. Patrick</b> : 聖パトリック。アイルランドの守護聖人<br>
<b>driving the snakes from Ireland</b> : アイルランドから蛇を追い出す<br>
<b>celebrate</b> : 祝う<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, N: Narrator）<br />
<br />
<blockquote><strong>N: </strong>March 17, Saint Patrick's Day is related to everything Irish: anything green and gold, shamrocks and luck. The Saint that the day was named for, St. Patrick, was known for driving the snakes from Ireland. It is true that there are no snakes in Ireland, but, actually, there probably have never have been snakes there.</blockquote>
<br />

<strong>A: </strong>（うわあ、すごいたくさんの人！　みんなカラフルなコスチュームを着ていて…） Oh, this is so much fun, there are so many people!

<strong>P: </strong>It's even more crowded than it was when I was here last year. Hey, check out the marching band. Lovely, isn't it?

<strong>A: </strong>They look like they have practiced a lot – oh, that sign says...um, Delaware! They are from the U.S.

<strong>P: </strong>Yup, many people celebrate in their home country. And lots of people come to Ireland to celebrate.

<strong>A: </strong>People come from everywhere!

<strong>P: </strong>Oh. my. god, look at that Latin costume! Where'd he get that many feathers!

<strong>A: </strong>That little boy – his hair is bright green, and he looks like he's only 10 years old. I wonder if his mother knows he did that? 

<strong>P: </strong>I bet that's his mother standing right beside him.

<strong>A: </strong>Oh, look at that costume – what is it?</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>long robe made of gold coins</b> : 金のコインでできた丈の長い衣装<br />
<b>garda dog</b> : 警察犬<br />
<b>mounted police</b> : 馬に乗った警察隊<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, S: Seamus, N: Narrator）<br />
<br />
<blockquote><strong>N: </strong>When the Irish people spread throughout the world, they brought their history and celebrations. With the exception of restaurants and pubs, almost all businesses in Ireland close on March 17th: St. Patricks Day! </blockquote>
<br />
<strong>P: </strong>Well, let's see, long robe made of gold coins, 2 headed helmet, and a big staff...I have no idea, but that costume is great.

<strong>A: </strong>Oh, I love marching bands...here come the flags...those are all from the EU, I think.

<strong>P: </strong>I bet this is going to be your favorite: the garda dog unit.

<strong>A: </strong>The dogs are beautiful...

<strong>P: </strong>Here's the Canadian Mounted Police – and they ride Irish horses.

<strong>A: </strong>The horses are gorgeous.

<strong>P: </strong>And here comes more horses...

<strong>A: </strong>I have never enjoyed a parade so much...Patrick, thank you for persuading me to come to Dublin.


<blockquote><strong>N: </strong>The next day.</blockquote>


<strong>A: </strong>（昨日のパレード、本当にすてきだったなあ）

<strong>S: </strong>Hi, Akiko. Did you enjoy the parade?

<strong>A: </strong>The parade was so much fun: people dress up so brilliantly, and there's so much excitement!

<strong>S: </strong>Are you writing to your friend?

<strong>A: </strong>I'm telling my mother that she should go to the St. Patrick's Day parade in Tokyo. （そう、東京でもセントパトリックスデイのパレードがあるんだよね。友達にも教えてあげよう）</div>

]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 9: Green Spirit</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_09.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4900</id>
   
   <published>2008-06-27T06:25:50Z</published>
   <updated>2008-06-27T06:26:26Z</updated>
   
   <summary> シェイマスがセント・パトリックス・デイについてのストーリーを聞かせてくれる。...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
シェイマスがセント・パトリックス・デイについてのストーリーを聞かせてくれる。
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>leprechaun</b> : 小人の妖精<br>
<b>a special affection</b> : 特別な愛着<br>
<b>shoemaker</b> : 靴職人<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
<strong>IN THE PUB</strong>

　 （A: Akiko, S: Seamus, P: Patrick, C: Cashell）<br />

<strong>S: </strong>How are you ladies and gentlemen? Now, gather round, because Akiko asked me to tell you the story of St. Patrick's Day.

<strong>A: </strong>Is it okay to ask questions, Seamus?

<strong>S: </strong>Absolutely. Well, now, the first thing you should know is that St. Patrick's Day is celebrated by many people all over the world, whether they're Irish or not. Here in Dublin, the parade is part of a five day festival. We have hundreds of thousands of people every year.

<strong>P: </strong>I know the biggest St. Patrick's Day parade is in New York City – but St. Patrick's in Dublin is something special!

<strong>S: </strong>That it is. Now, St. Patrick's Day was a religious holiday. It became a public holiday in 1903. And the public celebrates with shamrocks and leprechauns everywhere.

<strong>C: </strong>When I was a kid, leprechaun stories were my favorite – Seamus, you know any of those?

<strong>S: </strong>Of course I do. Now, here's a true story for you. Now, you often see leprechauns around St. Patrick's – and I have a special affection for them. Well, long ago, in Dublin, it was the night before St. Patrick's. My grandpa went to the stable to take care of his old horse. As he walked along, he heard something tapping, tapping, tapping, like a shoemaker making a shoe. And he heard a whistling – the sweetest tune Grandpa O'Brien had ever heard. It had to be a leprechaun!

<strong>A: </strong>（へえ、姿は見えないけど小さなレプラコーンが何かコツコツ叩くような音を出していたんだ）

<strong>S: </strong>Now, Grandpa O'Brien had a little farm, but he was a poor man. He remembered the stories of leprechauns and their gold, so he crept in. He looked around but he couldn't find the leprechaun anywhere. But he heard him tapping and whistling and so he looked and looked, till at last did he see the little fellow.

<strong>A: </strong>Where was he?</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>purse </b> : 財布<br />
<b>pointed toe</b> : 細く尖ったつまさき部分<br />
<b>bow</b> : ちょう型リボン<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, S: Seamus）<br />

<strong>S: </strong>He was in the stable, with his little leather shoemaker's apron, and a hammer in his hand. He was hammering and whistling so loud that he didn't know O'Brien was there, till Grandpa caught up the leprechaun by the scruff of his neck.<br />

"I have you now," said O'Brien. "And I'll never let you go till I get your purse, no I won't. So give it to me here, at once!"<br />

"Stop, stop!" cries the leprechaun. "Stop till I get it for you!"<br />

So, my grandfather made a foolish move: he believed the leprechaun and let him go. The little fellow jumped out of his hand, laughing and laughing.<br />

And O'Brien never saw the leprechaun again, and he didn't get a bit of the purse of gold.<br />

<strong>A: </strong>（ふーん、逃げられちゃったんだ） Well, he was trying to take the gold...

<strong>S: </strong>That's true. But, the leprechaun left him a gift anyway. He left behind the little shoe that he was making. The shoe had a pointed toe, and a green silk bow. The heel was made of silver, and the top of the shoe was made of gold. He took that shoe, and he gave it to his daughter – my mother.

<strong>A: </strong>It sounds beautiful!

<strong>S: </strong>My own mother told me that she wore the little shoe on her costume at the St. Patrick's Day parade. She said "And that's how I met your father: he saw me in the parade and told me it was the prettiest little shoe he ever did see!". Two months later, they were married, and nine months later, they had me – so you can see why I like leprechauns!
</div>

]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 8: The North</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_08.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4899</id>
   
   <published>2008-06-27T06:22:48Z</published>
   <updated>2008-06-27T06:24:05Z</updated>
   
   <summary> アキコはフランス人の友人エステラと一緒に北アイルランドへ旅行することに。...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
アキコはフランス人の友人エステラと一緒に北アイルランドへ旅行することに。
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>Northern Ireland</b> : 北アイルランド<br>
<b>phone card</b> :プリペイド式テレフォンカード<br>
<b>border</b> : 国境<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick）<br />

<strong>P: </strong>Akiko, what are you reading?

<strong>A: </strong>I'm reading about Northern Ireland in the guidebook. Did you know that their stamps and phone cards and money are all different?

<strong>P: </strong>But there's no passport control when you're crossing the border, you know. In many ways, it's like the same country.

<strong>A: </strong>I wish you could come with me.

<strong>P: </strong>I know – I'm just too busy at work. The Celtic Tiger is after me.

<strong>A: </strong>（うん？　ケルティックタイガーって何だろう？？） The Celtic Tiger...oh, you mean Ireland's economy is growing so fast?

<strong>P: </strong>Yeah, especially in IT, it's pretty much non-stop.

<strong>A: </strong>（そっかあ。パトリックは忙しそうで残念だな。北アイルランドへの小旅行、エステラと一緒に楽しんでこよう）</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>the Giant's Causeway</b> : 北アイルランド北部の海岸線に広がる景勝地。世界遺産のひとつ
<br />
<b>whiskey distillery</b> : ウィスキーの醸造所<br />
<b>toddy</b> : ウィスキー等のアルコール飲料に水やお湯、砂糖やシナモンを加えたも飲み物
<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, N: Narrator）<br />
<br />
<blockquote><strong>N: </strong>Akiko and her French friend from school, Estelle, spend a wonderful two days in Northern Ireland. Patrick had to another part of Ireland, and he calls Akiko to hear all about her trip. 
</blockquote>
<br />

<strong>A: </strong>We'll leave early on Friday morning. And then we'll spend 2 days in a town called, um...Portrush.

<strong>P: </strong>Oh, Seamus went there last summer- he said there's a great castle near the cliff of the Antrim Coast – and then there's the Giant's...

<strong>A: </strong>...Causeway, yes the Giant's Causeway... It's one of Ireland's three world heritage sites.　

<strong>P: </strong>I think you'll love it. There's a nice cliff top path along the coast. The view from up there is really magnificent! Bring your good waterproof jumper.

<strong>A: </strong>I can't wait!


<blockquote><strong>N: </strong>Patrick calls Akiko while she's in Northern Ireland. </blockquote>


<strong>P（PHONE）: </strong>So, how's the trip so far?

<strong>A（PHONE）: </strong>The tour guide said "We've been blessed by the weather". The Giant's Causeway was so dramatic! There was a great view from the cliff path – it was very exciting!

<strong>P（PHONE）: </strong>Did you get to see a whiskey distillery in Bushmills?　

<strong>A（PHONE）: </strong>Oh, that was wonderful, too. They said that it was the oldest one in the world. I tasted 3 kinds of whiskey – and of course, the Irish whiskey was the best! （アイリッシュウィスキーの甘い香り、大好きなんだよね）

<strong>P（PHONE）: </strong>Well, I bet that was the high point.

<strong>A（PHONE）: </strong>And at the end I wanted a drink with no alcohol. So I had a hot toddy with cinnamon and cloves...and I learned how to make it too.

<strong>P（PHONE）: </strong>Now that's really dangerous.
</div>

]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 7: Shamrock and Sakura</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_07.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4898</id>
   
   <published>2008-06-27T05:18:14Z</published>
   <updated>2008-06-27T06:11:49Z</updated>
   
   <summary> 日本とアイルランドをつなぐ架け橋とは？...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
日本とアイルランドをつなぐ架け橋とは？
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>diplomatic relations</b> : 外交関係<br>
<b>patron saint</b> : 守護聖人<br>
<b>in no time</b> : あっという間に<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
<strong>IN THE LIVINGROOM</strong>

　 （A: Akiko, S: Seamus）<br />

<strong>S: </strong>What are you drawing there, Akiko?

<strong>A: </strong>I'm making a painting of shamrock and sakura.

<strong>S: </strong>Now, that's in honor of me, isn't it?

<strong>A: </strong>Well, of course! You know, I feel so at home here in Dublin.

<strong>S: </strong>Lots of people say that when they spend time in Ireland. By the way, you know about the 50th. nniversary, right?

<strong>A: </strong>The 50th. anniversary?（何の記念だろう？） Of what?

<strong>S: </strong>Well, your country and mine established diplomatic relations 50 years ago.

<strong>A: </strong>Wow.（へえ、今年はアイルランド日本との外交50周年記念なんだ） I studied about Yakumo Koizumi. I mean Lafcadio Hearn. I enjoyed his book "Kuwaidan", which he collected local horror stories that his wife told him. Come to think of it, his name is also Patrick! 

<strong>S: </strong>Of course, Patrick is very common name in Ireland - it comes from our patron saint, Patrick himself!

<strong>A: </strong>Just before I left Tokyo, I heard about the new Ireland/Japan working holiday – so more and more people are going to come and visit! And there are more and more Irish companies making new offices in Japan.

<strong>S: </strong>I think it's a great thing.

<strong>A: </strong>I think so, too.

<strong>S: </strong>So, what are you going to do today?

<strong>A: </strong>Patrick and Cashell and I are going to start working on our St. Patrick's Day costumes.

<strong>S: </strong>Yes, St. Patrick's Day will be here in no time at all.

<strong>A: </strong>I'm going to meet them at the pub, and we're going to put everything on paper.

<strong>S: </strong>Well, you have a good time then.</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>Danny Boy</b> : アイルランド民謡のメロディーに乗せて歌われた楽曲『ダニーボーイ』<br />
<b>sister-in-law</b> : 義理の妹<br />
<b>glen</b> : 谷間<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, C: Cashell, N: Narrator）<br />
<br />
<blockquote><strong>N: </strong>Later, in the pub.</blockquote>
<br />

<strong>A: </strong>So, what do you think of the green kimono?

<strong>C: </strong>I think it's a great idea.

<strong>P: </strong>But shouldn't we add some more 'Irish' to the whole thing? After all, we're going to be painting our faces green, with shirts to match...

<strong>C: </strong>And I'm going to carry the uillean pipes, and Patrick'll be playing the bodrhan.

<strong>A: </strong>Well. I could carry a green and orange kimono bag...and...well you have the instruments, could we try a song?

<strong>C: </strong>How about “Danny Boy”?

<strong>A: </strong>Oh, I love that song! It‘s famous in Japan, too.

<strong>C: </strong>Now there's a song with an interesting history – it's not clear where in Ireland the melody came from. But there are more than 100 sets of lyrics for the same tune.  Now, the lyrics for ‘Danny Boy' were written by an English lawyer. His sister-in-law lived in America, and sent him the melody, and he thought the melody fit  for a set of lyrics that he had already written. And that's where “Danny Boy” came from.  

<strong>P: </strong>Is there a Japanese version?

<strong>A: </strong>Yes, there are many Japanese versions. But, I learned the English one, like this:  Oh Danny boy, the pipes the pipes are calling.

<strong>C: </strong>From glen to glen and down the mountain side

<strong>C / P: </strong>The summers gone, and all the flowers are dying.

<strong>A / P / C: </strong>It's you, it's you must go and I must bide
But come you back, when summer's in the meadow

Or when the valleys hushed and white with snow
I will be here in sunshine, or in shadow

Oh danny boy, oh danny boy, I love you so
Oh danny boy, oh danny boy, I love you so

<blockquote><strong>N: </strong>This year, we celebrate 50 years of diplomatic relations between Japan and Ireland. In 2007, the two countries established a youth exchange program. and we hope that more young people will travel across the sea and share their life and culture.</blockquote>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 6: Emerald Music</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_06.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4897</id>
   
   <published>2008-06-27T05:16:40Z</published>
   <updated>2008-06-27T06:12:56Z</updated>
   
   <summary> アキコがアイリッシュ音楽クイズに挑戦！...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
アキコがアイリッシュ音楽クイズに挑戦！
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>fiddle</b> : バイオリン<br />
<b>William Butler Yeats</b> : アイルランドの詩人・劇作家<br />
<b>maybe it'll come to you</b> : もしかしたら後で思い出すかもしれない<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
<strong>IN IRISH CULTURE CENTER</strong>

　（A: Akiko, C: CASHELL）<br />

<strong>A: </strong>Hi Cashell.

<strong>C: </strong>Hi Akiko. Okay, today you're taking your Irish traditional music test. Grand prize: I take you to the big ceili on Saturday night.

<strong>A: </strong>Oh, that's a good prize.

<strong>C: </strong>And if you lose, I'll still take you. Okay, here we go. What's this sound? And what great Irish poet wrote which great Irish poem?

<strong>BGM: </strong>sound of a fiddle

<strong>A: </strong>（あ、これは知っている！）Oh of course, that's the fiddle ? I like the way the fiddle makes you want to move your feet. And, the poet is...William Butler Yeats.

<strong>C: </strong>Do you remember the poem? For the good are always the merry...

<strong>A: </strong>Ah, Cashell, I'm sorry...

<strong>C: </strong>Don't worry about it. Let's keep going, and maybe it'll come to you. Now, what can you tell me about this instrument?

<strong>BGM: </strong>sound of tin whistle

<strong>A: </strong>That is the tin whistle. It has been part of Irish culture since the 3rd. century.</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>goat-skin</b> : ヤギの皮<br />
<b>ullieann pipes</b> : アイルランドのバグパイプ<br />
<b>bards</b> : 吟遊詩人<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, C: Cashell）<br />
<br />
<strong>BGM: </strong>sound of bodhran

<strong>C: </strong>And what is this one?

<strong>A: </strong>That is the heartbeat of Irish music: the bodhran. （言い方、あってるかな？）

<strong>C: </strong>You have it right! It's the bodhran.

<strong>A: </strong>It's a drum, with a wooden body. And the traditional ones used goat-skin. And you play it with a stick that has 2 heads called Cipin.

<strong>BGM: </strong>sound of uilleann pipes

<strong>A: </strong>Oh, that sound is so beautiful! That is the Irish bagpipe: the uilleann! （note: pronounced: illan）

<strong>C: </strong>Exactly! now, you were telling me a story about Japan and...storytelling...

<strong>A: </strong>Well, I learned that people in Ireland, like people in Japan, loved to tell stories. Like we have Biwa-houshi and Rakugo culture, in Ireland they had bards, who sang stories. Sometimes they were sad stories: but they were always beautiful.

<strong>C: </strong>And those stories are called laments. You know, when someone sings a lament, even in a crowded bar, everyone stops and listens.

<strong>A: </strong>I like to watch the faces of the crowd as they sing. Irish music has so much emotion!

<strong>BGM: </strong>lively Irish music

<strong>A: </strong>But, most of all, I love Irish dancing music! Everyone helps the musicians by cheering and stomping their feet.

<strong>C: </strong>Yeah, they do. Now, for the grand prize, which you're going to get anyway: what's that bit of poetry from Yeats?

<strong>A: </strong>（あ、もしかしてクラスで覚えたあの詩かな？）
For the good are always the merry,

<strong>A / C: </strong>Save by an evil chance,

And the merry love the fiddle

And the merry love to dance
</div>

]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 5: Evergreen Showers in Ireland</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_05.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4896</id>
   
   <published>2008-06-27T05:15:19Z</published>
   <updated>2008-06-27T05:16:06Z</updated>
   
   <summary> 「柔らかい雨」の降る中、ホストファーザーがアキコを旅行に連れて行ってくれることに。...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
「柔らかい雨」の降る中、ホストファーザーがアキコを旅行に連れて行ってくれることに。
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>taking Akiko on a trip</b> : アキコを旅行へ連れて行く<br>
<b>botanical garden</b> : 植物園<br>
<b>shower</b> : にわか雨<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　（A: Akiko, S: Seamus, N: Narrator）<br />
<br />
<blockquote><strong>N: </strong> It's a beautiful, rainy day in Dublin. Seamus is taking Akiko on a trip to one of the famous botanical gardens near Dublin.
</blockquote>
<br />
<strong>A: </strong> I just looked out: it's raining, but no one is using an umbrella!

<strong>S: </strong> It's soft, isn't it? This is typical Irish weather - what we call a shower - it won't last too long.

<strong>A: </strong> So the air is never dry here.

<strong>A / S: </strong> And that's why Ireland is so green (laughing).

<strong>A: </strong>（へえ、このシャワーのおかげでアイルランドはいつも綺麗な緑に囲まれているんだ）

<strong>S: </strong> Are you ready to go?

<strong>A: </strong> Yes, I am.

<strong>S: </strong> Then we're off to the botanical garden.</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>heath</b> : エリカ。ツツジ科の常緑低木<br />
<b>dormant period</b> : 休眠期間<br />
<b>magic well</b> : 神聖な泉<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, S: Seamus）<br />
<br />
<strong>A: </strong> I have never seen such a green place!

<strong>S: </strong> It's one of the best places I know.

<strong>A: </strong> Oh! They are so pretty – and there are so many of them! What plant is that – the red and green are so beautiful!

<strong>S: </strong> That's winter Erica – or we call it heath. You can find it all over Ireland. I remember playing in the heather when I was a boy.

<strong>A: </strong> They flowers look like little bells. （可愛い！）Oh, those trees look so green and peaceful! But where are the shamrocks?

<strong>S: </strong> Ah, this is their dormant period: they'll be out in the spring. Now, that's another place I like. These trees stand around a magic well, from ancient times.

<strong>A: </strong> You know, when it rains in Tokyo, it's more...sharp. Of course we bring umbrellas so that we don't get wet. But this rain is so...fine...（何ていうか柔らかい霧雨みたいなんだよね）

<strong>S: </strong> Yes, it is...But the rain in Ireland isn't only good for people and plants, you know.

<strong>A: </strong> Really?

<strong>S: </strong> Really – and if you look over there, you'll see the treasure of an Irish rain.

<strong>A: </strong> Oh, what a gorgeous rainbow!
</div>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 4: Back to School Days</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_04.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4895</id>
   
   <published>2008-06-27T05:13:37Z</published>
   <updated>2008-06-27T06:19:52Z</updated>
   
   <summary> アキコは、パトリックに、語学学校で出会ったフランス人の友達の話をする。彼女はとても自分に自信を持っているらしいが……。...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
アキコは、パトリックに、語学学校で出会ったフランス人の友達の話をする。彼女はとても自分に自信を持っているらしいが……。
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>Grafton Street</b> : ダブリンにある活気あふれるショッピングストリート<br>
<b>literal</b> : 文字通りの意味の<br>
<b>protest</b> : 抗議<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　（A: Akiko, P: Patrick, N: Narrator）<br />
<br />
<blockquote><strong>N: </strong>Patrick meets Akiko after a school day. They go to dinner on Grafton Street, and she tells him about the interesting conversation that she had with her new friend, Estelle, from France.
</blockquote>
<br />
<strong>A: </strong>My French classmate Estelle is so...she's very confident, I think.

<strong>P: </strong>Why do you say that?

<strong>A: </strong>Well, for example, she introduced herself to me in class today...she asked me the meaning of my name.

<strong>P: </strong>Actually, that's a good question - what does Akiko mean?

<strong>A: </strong>Do you remember we talked about kanji?

<strong>P: </strong>Yes, I remember - so there are going to be lots of meanings even if the kanji is the same, right?

<strong>A: </strong>That's right. In my case, it means "bright child".

<strong>P: </strong>Hmmmm (looking at her) I think that's pretty accurate, although I wouldn't call you a child:-)

<strong>A: </strong>It isn't...oh, we learned this word today...it isn't literal. Anyway, in class today the subject was...employment. What people think about their work. And our teacher talked about...please wait a moment, I wrote this down...（あれ、ノートはどこだろう）

<strong>P: </strong>Take your time.

<strong>A: </strong>Oh, here it is （あ、あった。ふう、こんな風にノート取るのって大学の時以来だな…） : it was about finding your lifework. Everyone had a different opinion about it.

<strong>P: </strong>Where are your other classmates from?

<strong>A: </strong>They are from everywhere: except I am the only one from Japan. Giacinta is from Italy. And Marco is from Spain. And there are 3 girls from Slovenia: they all came together. I don't remember their names. And there are a lot more...

<strong>P: </strong>Speaking of employment and France, did Estelle talk about the youth protests last year?

<strong>A: </strong>Oh, she did! The English was a little bit hard - but Mrs. O'Connor made sure everyone could catch the meaning. The teachers are so helpful!</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>riot</b> : 暴動<br />
<b>went on for months</b> : 数ヶ月続いた<br />
<b>mutton</b> : 羊の肉<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick）<br />
<br />
<strong>P: </strong>So, Estelle talked about the youth employment riots in France...

<strong>A: </strong>So, she explained the reason for the demonstration is - the government in France made a law, so that people under 26 could be fired without any reason. The government thought it would make businesses take a risk, and hire young people. But, young people want to feel stable in their jobs, and they thought the law was not fair.

<strong>P: </strong>Well, what do you think?

<strong>A: </strong>（うーん…）I don't know...I think it's not very fair. 

<strong>P: </strong>Ahh.

<strong>A: </strong>Estelle told us that it was very scary in Paris, but that most of the demonstrations were peaceful. They were just very big - she said one million people protested.

<strong>P: </strong>One million people. That's grand. Are glad you decided to take the English course?

<strong>A: </strong>Yes, I am. Ever since I came to Ireland, I feel better about my English. The students have accents, but I feel very natural speaking English with them.（みんな目的意識が高くて英語を話せるようになって自分の夢に近づこうと努力しているから、すごく刺激を受けるんだよね）

<strong>P: </strong>So you think you wouldn't have the same feeling in Tokyo? You went to some courses that went on for months, right?

<strong>A: </strong>Well, in Tokyo: I learned a lot in my English courses, but it didn't feel so...personal. In Ireland I am living a kind of dream life...

<strong>P: </strong>I know what you mean. Oh, here it comes...

<strong>A: </strong>Here...comes...

<strong>P: </strong>The very finest Irish stew, my dear. Tender mutton, fresh onions and carrots and potatoes.

<strong>A: </strong>Mmmm...and I think I smell herbs, too.

<strong>P: </strong> Lovely.
</div>

]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 3: Pub Story</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_03.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4894</id>
   
   <published>2008-06-27T03:57:50Z</published>
   <updated>2008-06-27T06:20:53Z</updated>
   
   <summary> パブでアキコは、パトリックやカシェル、シーマスから、ギネスに関するとっておきの話を教えてもらう。...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
パブでアキコは、パトリックやカシェル、シーマスから、ギネスに関するとっておきの話を教えてもらう。
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>Pint</b> : 容積を量る単位のひとつで、1パイント＝約473ml。ビールのジョッキの大きさとしてよく使用される。<br>
<b>national treasure</b> : 国宝<br>
<b>remarkable</b> : 注目を集める<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, C: Cashell, S: Seamus）<br />
<br />
<strong>C: </strong>Hey there, you two, you look dead tired. Sit down and catch your breath.

<strong>P: </strong>Thanks, Cashell, that's exactly what we...oh, hi Seamus.

<strong>S: </strong>Hello Patrick. Well, hello there, Akiko...we haven't see much of each other lately, have we? 

<strong>A: </strong>（ANXIOUSLY）Oh, I am sorry. It's because of school, I think. I am taking a lot of classes, but I really enjoy them!

<strong>S: </strong>No worries. Did Patrick bring you in for the craic?

<strong>A: </strong>Please tell me again what it means?

<strong>P: </strong>It's...

<strong>C: </strong>It's friends having a good conversation in a pub. Well, friends means you – the only thing you're missing is the drinking.

<strong>S: </strong>I'll have a pint, Cashell.

<strong>P: </strong>I'll have an Irish Whiskey.

<strong>C: </strong>On the way gentlemen. And what will you be having?

<strong>A: </strong>Um, a pint of stout please?

<strong>C: </strong>A pint of stout for the lady.

<strong>P: </strong>（TO AKIKO）So, what would you learn in Irish culture class today?

<strong>A: </strong>We studied beer.

<strong>C: </strong>（LAUGHING）

<strong>P: </strong>I'm going to take that class!

<strong>C: </strong>I'm going to teach that class!

<strong>S: </strong>Now, wait a moment, beer is one of our national treasures, so I'm curious – what was the most remarkable fact?

<strong>A: </strong>Remarkable…?

<strong>P: </strong>Unusual, or very interesting, or worth talking about.

<strong>A: </strong>Oh, I see. Well, we studied about the history of Guinness.

<strong>C: </strong>（JOINS THEM AT THE BAR）I think I'm going to join you.

<strong>S: </strong>So, Akiko, what impressed you the most?

<strong>A: </strong>To be honest, I didn't understand the taste of Guinness, at first.

<strong>P: </strong>So part of the class involved drinking? That's it, I'm going!

<strong>A: </strong>No, no, I mean when I tried it in Tokyo. But, now, I like it very much. It tastes so smooth, and healthy! And, in the class, they told us that it is one of the most popular beers in the world.</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>quite a sight</b> : とても壮観な眺め<br />
<b>famine</b> : 飢饉<br />
<b>great debate</b> : 大論争<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, C: Cashell, S: Seamus）<br />
<br />
<strong>S: </strong>Well, now, Guinness is something special. You haven't seen the Brewery yet, but it's quite a sight!

<strong>C: </strong>It even surprised me.

<strong>A: </strong>We enjoy it even in Tokyo.

<strong>S: </strong>Well, that's no surprise: it's one of our favorite subjects. You know that 10 million pints a day are sold around the world?

<strong>A: </strong>10 million, let's see, that's （ええっと、1,000万かな？）– wow!

<strong>S: </strong>And there's more. What if somebody asks you what's so Irish about Guinness: what would you tell them?

<strong>A: </strong>Um...

<strong>S: </strong>Besides the taste, what makes it the national drink?

<strong>A: </strong>Well...when I read about it in the guidebook, it is like something from history.

<strong>S: </strong>It is. See, Arthur Guinness first brewed stout here in 1759 – and we've had it throughout the history of Ireland, from the difficult times during the wars and the famines...

<strong>C: </strong>When it helped people to feel that something was right with the world.

<strong>S: </strong>To what they call in the papers a cultural and economic renaissance. Which we're enjoying, right now!

<strong>P: </strong>But, what about the great debate?

<strong>S: </strong>Now, there's a question for you. They say the Guinness is better in Ireland-but our expert brewers say there's no difference anywhere in the world...Now mind, you, I think a pint brings the taste of the Irish anywhere you drink it.

<strong>A: </strong>Well, maybe...

<strong>C / P / S: </strong>Yes?

<strong>A: </strong>Maybe the reason Guinness seems to taste so good here is because…we're drinking it in Ireland!
</div>

]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 2: Dancing Queen</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_02.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4893</id>
   
   <published>2008-06-27T03:55:14Z</published>
   <updated>2008-06-27T03:56:50Z</updated>
   
   <summary> ダブリン空港に着いたアキコ。迎えに来てくれたパトリックは、アキコをそのまま「ceili night」へ連れて行く……。...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
ダブリン空港に着いたアキコ。迎えに来てくれたパトリックは、アキコをそのまま「ceili night」へ連れて行く……。
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>he'll be coming to pick you up</b> : 彼があなたを迎えに来てくれるだろう<br>
<b>ceili</b> : アイルランドの伝統的なソーシャルダンス<br>
<b>Irish step dancing</b> : アイルランドのステップダンス。上半身を動かさず、全く手を使わないのが特徴<br>
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick）<br />
<br />
<strong>A: </strong>（あれ、パトリックはどこだろう……。ああ、あれかな）

<strong>P: </strong>Akiko, it's great to see you – come on, we have to get my car out of short-term parking. Here, let me grab your bag...

（THEY HURRY THROUGH THE AIRPORT, TO THE PARKING LOT OUTSIDE. CAR DOOR SLAMS, AND THEY DRIVE AWAY. NOW WE HEAR THEM TALKING IN THE CAR）

<strong>P: </strong>So, how was the flight? You got in a little late...

<strong>A: </strong>It was fine. Just a little long.

<strong>P: </strong>So, um, you remember that ceili night I told you about?

<strong>A: </strong>Oh, oh yes, I remember. Patrick, to be honest...（GETTING READY TO BEG OFF GOING TO THE EVENT）

<strong>P: </strong>Now, I know you're tired, but the ceili night will perk you right up!

<strong>A: </strong>Dancing? I don't need to dance myself, do I? I thought it would just be watching... （まさか、私もダンスするってことじゃないよね。飛行機疲れしてなくてもあんまり踊るタイプでもないし…）

<strong>P: </strong>I promise you, you can sit and watch. My friend Cashell is the bartender, and he'll take good care of you.

<strong>A: </strong>But where will you be?

<strong>P: </strong>Oh, I'll be there – I'm practicing for a competition, though, so I'm going to be dancing most of the time. Oh yeah, and Seamus, that's your home stay Dad, he'll be coming to pick you up in a few hours. Said something about: he didn't want me to drive after, um, a hard night out. 

<strong>A: </strong>I see...(RELUCTANTLY) So, what kind of dance is it?

<strong>P: </strong>It's called Irish step dancing. You'll see – it's kind of a casual night of dancing.

<strong>A: </strong>I see. I saw one dance on the video you sent to me. It looked very difficult.

<strong>P: </strong>Well, of course, they can be complicated as you get better, but, even starting out, they're a lot of fun! You saw step dancing in the theater, right?

<strong>A: </strong>Oh, yes, yes I did. I loved watching them, but I'm sure I can't dance like that.

<strong>P: </strong>Well, when I first got here, I wanted a good way to exercise – and this is a great way to do it, with some cultural stuff attached.

<strong>A: </strong>Oh, it does look like it takes a lot of energy.

<strong>P: </strong>Yeah, but it's really fun...Okay, we're here!</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>quick study</b> : 覚えるのが早い人<br />
<b>keep your top half still</b> : 上半身を動かさないようにする<br />
<b>Cead mìle fàilte（It's Gaelic for 100,000 welcomes）</b> : ゲール語で「ようこそ」の意<br />
</div>

<center>
  <img src="img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, C: Cashell, S: Seamus, N: Narrator）<br />
<br />
（SOUND OF IRISH MUSIC, DANCING FEET, AND A HAPPY CROWD INSIDE, DOOR OPENS AND PATRICK AND AKIKO COME IN）

<strong>A: </strong>It is really crowded.

<strong>P: </strong>I know, isn't it great! Hey, there's Cashell, let me introduce you.

<strong>C: </strong>So, Pat, is this the lady?

<strong>P: </strong>Uh, yeah, we just got in. Akiko, meet Cashell, Cashell, meet Akiko. 

<strong>A: </strong>Hello...Cashell?

<strong>C: </strong>That's right young lady – now you look knackered, come on over here and sit down...


<blockquote><strong>N: </strong>Later that evening.</blockquote>


<strong>A: </strong>It looks like they are having fun (WISTFULLY)

<strong>C: </strong>You know they are...but why should they have all the fun – come on, let's show you a few steps. （GETS UP, TAKES AKIKO'S HAND AND BEGINS TO TEACH HER SOME DANCE STEPS. LOTS OF LAUGHING AND SOUND OF HIM SHOWING HER SIMPLE STEPS）So, you point your toe, then you lift up your knee, and do that really quickly...yes, that's right – now be sure to keep your top half still...

<strong>P: </strong>（COMING BACK TIRED FROM THE DANCE FLOOR）Hey, you're a quick study!

<strong>C: </strong>（LAUGHING）Now you know, there's going to be a test on this later. There are 4 basic kinds of Irish dances: jigs, reels, hornpipes and set dances.

<strong>A: </strong>Okay, I think I got it. The 4 basic kinds of Irish dances are jigs, reels, hornpipes, and set dances.

<strong>C: </strong>Perfect! And, the basic Irish instruments are fiddle, accordion, tin whistle, and bodhran. And the dances are from the third century BC. And these are the steps to a jig （HE SHOWS OFF THE STEPS）

<strong>A: </strong>Fiddle, accordion, tin whistle, and bodhran: and this is a jig!

<strong>P: </strong>Akiko! I thought you were tired: that was great! You've got to come join the dance – it's time for the next one!

<strong>A: </strong>No, no, I only just found out about them (SHE'S PROTESTING AND LAUGHING AS HE PULLS HER AWAY TO THE DANCE FLOOR).

<strong>C: </strong>（MUSIC TO HIMSELF）Well, she was a bit sad when she started, but it looks like she's alright now!

<strong>S: </strong>（COMING UP BEHIND CASHELL）Who's all right now?

<strong>C: </strong>Hello Seamus. Did you come to pick up your guest?

<strong>S: </strong>（BREATHING A BIT HARD FROM DANCING）Yes, have you seen Patrick? Ah, there they are!

<strong>P: </strong>Oh, hi Seamus. This is Akiko.

<strong>S: </strong>Hello Akiko. Ceud mìle fàilte -welcome to Ireland.
</div>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Chapter 1: &quot;Hello, I&apos;m Akiko&quot;</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/chapter_01.html" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/podcast/akiko_and_tina/volume2//68.4892</id>
   
   <published>2008-06-27T03:25:49Z</published>
   <updated>2008-06-27T03:52:54Z</updated>
   
   <summary> アキコは、アイルランドへの語学留学を決意する。...</summary>
   <author>
      <name>英語タウン編集部</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/">
      <![CDATA[<div class="textbox">
アキコは、アイルランドへの語学留学を決意する。
</div>
<div class="right"><?php include('/home/mt/podcast/akiko_and_tina/volume2/ituneslink.inc');?><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/btn_jumpto_itunes.gif" border="0" width="161" height="31" /></a></div>
<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>]]>
      <![CDATA[<div class="textbox">
<b>▼ Drama 〜Part.1</b><br /></div>
<div class="smalltitle"><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>Dublin</b> : アイルランドの首都、ダブリン<br>
<b>St. James's Gate</b> : ダブリンにあるギネスの醸造所<br>
<b>scenic</b> : 眺めが良い<br>
</div>

<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick）<br />
<br />
<blockquote><strong>A: </strong>私の名前はアキコ。29歳。実は６年間勤めた会社を辞めたばっかり。みんなには何で？　って聞かれるけど…、何て言ったらいいんだろう。うまく言えないな。何か新しいことにチャレンジしてみたい、っていうのが今の気持ちかな。

それで、３ヶ月の間、ホームステイ留学をすることにしました。学生の頃にも留学したことあるんだけど、今回は何と、アイルランドに行くことに決めました。初めてなんだよね、すごく楽しみ。アイルランドはヨーロッパからの留学生も多いから、いろいろな国の人の英語が聞けるっているし、英語に磨きをかけるにはいいと思うな。前の留学先は日本人が多くて、みんなで怠けちゃったりしたけど、アイルランドは日本人は少ないって言うし、その心配はなさそう。それにダブリンには友達のパトリックもいるんだよね。会えるの楽しみだな。

さて、あと一週間でいよいよ出発。ちゃんと準備始めなきゃ。ええっと、パスポートはどこに置いたんだっけ…。あ、あった。ガイドブックも…。</blockquote><br />
<strong>A: </strong>（PICKS UP PHONE IN TOKYO）Hello? This is Akiko.

<strong>P: </strong>（PHONE FROM DUBLIN）Hello there, Miss Dublin-san.

<strong>A: </strong>Oh, Patrick, I can't be a Dublin girl yet – I am still in Tokyo!

<strong>P: </strong>One more week...

<strong>A: </strong>Yes, one more week...

<strong>P: </strong>What's the matter – you sound a bit down...

<strong>A: </strong>No, no, I'm fine.（うーん、本当は少しナーバスなんだけど）

<strong>P: </strong>Listen, you don't have to worry about a thing, seriously. Everyone is real open and friendly here.

<strong>A: </strong>I, I know. It's just a big step...but I'm looking forward to it, really.

<strong>P: </strong>Well, I was just telling my friend Cashell about you.

<strong>A: </strong>Is that the songwriter you told me about?

<strong>P: </strong>Yup, we were having the craic in the pub last night...I was telling him about you.

<strong>A: </strong>Uh-oh – what did you explain? And what's the craic?

<strong>P: </strong>You'll find out all about the craic when you get here – but don't worry, it's a good thing!

<strong>A: </strong>So, what did you tell Cashell?

<strong>P: </strong>I said you were really sound, and easy to talk to.

<strong>A: </strong>Oh! Patrick, that's really nice of you to say.

<strong>P: </strong>Well, it's true. Now, I'm planning to take you to Temple Bar Weekend Market.

<strong>A: </strong>Oh, that's great, I really love natural food. I just read in the guidebook about St. James' Gate – I heard there's free beer at the end.

<strong>P: </strong>Yeah, it's at the highest point in Dublin too...I think you'll like it, it's pretty romantic at sunset.

<strong>A: </strong>Oh, that sounds like fun!

<strong>P: </strong>And then I'll take you a little bit outside of the city to Wicklow. It's really scenic and beautiful. It's near a tiny Mt. Fuji called the Sugarloaf.

<strong>A: </strong>Oh, I saw a picture of it in my guidebook.

<strong>P: </strong>And we've got to take the Viking Tour.

<strong>A: </strong>The Viking Tour?

<strong>P: </strong>Yes, it's Dublin by land and sea, and I'll tell you no more.

<strong>A: </strong>Oh, now I really can't wait to go.

<strong>P: </strong>Brilliant – oh, listen, the other phone's ringing, gotta run. I'll see you at the airport next week.

<strong>A: </strong>Okay. See you next week. Bye.

<strong>P: </strong>（answers phone）Hiya Cashell.</div><br><br>
 <hr size="1" width="90%"> 
<div class="textbox"><b>▼ Drama 〜Part.2</b><br /></div><div class="smalltitle"><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/title_inportant_voc.gif" width="133" height="24" /></div>

<div class="textbox">
<b>collecting her at the airport</b> : 空港で彼女を出迎える<br />
<b>find out if she'll be up to coming</b> : 彼女が来る元気があるかどうか確かめる<br />
<b>retired couple</b> : 退職した夫婦<br />
</div>

<center>
  <img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/green_dot_line.gif" />
</center>

<div class="smalltitle"><img src="http://blog.eigotown.com/podcast/akiko_and_tina/volume2/img/title_eng_script.gif" /></div>
<div class="textbox">
　 （A: Akiko, P: Patrick, C: Cashell）<br />
<br />
<strong>P: </strong>（PHONE IN DUBLIN）（answers phone）Hiya Cashell.

<strong>C: </strong>（PHONE IN DUBLIN）How's it going Patrick?

<strong>P: </strong>Just talked to Akiko – she was getting a bit nervous.

<strong>C: </strong>Ah, sure, she'll love it when she gets here. When's she getting in?

<strong>P: </strong>I'm collecting her at the airport on the twenty-third.
	
<strong>C: </strong>Hang on a second, isn't that the same night as the ceili?

<strong>P: </strong>Oh no, I forgot all about that – okay, let me call her back and find out if she's up for coming.

（BACK IN TOKYO）

<strong>A: </strong>Hi Patrick, is everything okay?

<strong>P: </strong>Yeah, grand. I just wanted to check 2 things: you're definitely staying with the O'Briens, right?

<strong>A: </strong>Yes, the retired couple -  they will be my host family. Mr. O'Brien is a friend of yours right? Is anything wrong?（あれ、何かあったのかな。この間電話で話した感じでは優しそうないい人たちだったけど…）

<strong>P: </strong>Don't worry! Nothing's wrong, I just wanted to check. Now, one last question – I want to take you to a ceili, it's a kind of traditional dancing session. It's really easy to learn and it's a lot of fun. Think you'll be up for it? Mr. O'Brien will pick you up from the dance and take you to your new home.

<strong>A: </strong>Oh! Oh...well, of course, I'll be glad to go.（ケーリーか。長いフライトの後で疲れていると思うけど、すごい面白そう。うん、やっぱり楽しまなきゃ。そのためにアイルランドに行くんだし）
</div>]]>
   </content>
</entry>

</feed>
