<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>12カ国語達人の語学とらの巻</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/atom.xml" />
   <id>tag:blog.eigotown.com,2008:/jack_halpern//56</id>
    <link rel="service.post" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56" title="12カ国語達人の語学とらの巻" />
    <updated>2007-04-12T11:03:15Z</updated>
    
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type  3.35</generator>
 
<entry>
    <title>　漫画で英語　「袋にお入れしますか？」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/04/post_43.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=3039" title="　漫画で英語　「袋にお入れしますか？」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.3039</id>
    
    <published>2007-04-12T11:01:28Z</published>
    <updated>2007-04-12T11:03:15Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英会話の一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「袋にお入れしますか？」 って、どんな英語表現を使いますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 必ず自分ならどんな英語表現を使うかを考えてください。 応援の3クリックお願いします！ どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。 　 　 バイリンガルマンガ作品「コンビニエンス 1」(いわかみえりこ先生）からのヒトコマです。 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ ◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇ 「コンビニエンス 1」を読んだ方限定です。。 ★　「俺のどこがいいんですか？」 ★　「やだよ。バイトあるし」 ★　「ウワサをすれば・・・」 覚えていますか？ ┌────────────────────────────────┐ 今日のまとめ＆テスト ★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！ 　　１日１回、応援の3クリックお願いします。 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　　↑　　　↑ 　　その他の語学ノウハウも勉強できます。 ★「袋にお入れしますか？」 ↓ ★...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英会話の一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。




★　「袋にお入れしますか？」

って、どんな英語表現を使いますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
必ず<b>自分ならどんな英語表現を使うか</b>を考えてください。

応援の3クリックお願いします！
どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。
<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/convenience-E1.pdf" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0"></a>　

バイリンガルマンガ作品「コンビニエンス 1」(いわかみえりこ先生）からのヒトコマです。

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？







◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

「コンビニエンス 1」を読んだ方限定です。。

★　「俺のどこがいいんですか？」

★　「やだよ。バイトあるし」

★　「ウワサをすれば・・・」


覚えていますか？






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★「袋にお入れしますか？」
↓
★ Shall I ○○○ that in a ○○○ for you?



会員限定：「コンビニエンス 1」より

★　「俺のどこがいいんですか？」
↓
★　Which ○○○○ of me do you ○○○○?  Page30


★　「やだよ。バイトあるし」
↓
★　No ○○○○○○, I've got my part-time ○○○.　Page56


★　「ウワサをすれば・・・」
↓
★　○○○○○ of the devil.　Page62



   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=38">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>英語表現「愛想ないの」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/04/post_42.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=3008" title="英語表現「愛想ないの」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.3008</id>
    
    <published>2007-04-07T07:47:16Z</published>
    <updated>2007-04-07T07:48:25Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英会話の一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「愛想ないの」 って、どんな英語表現を使いますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 必ず自分ならどんな英語表現を使うかを考えてください。 応援の3クリックお願いします！ どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。 　 　 バイリンガルマンガ作品「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）からのヒトコマです。 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ ◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇ 「図書館には魔女がいる」を読んだ方限定です。。 ★　「僕なにか悪いことしましたか？」 ★　「やつあたりでした」 ★　「その日の自分に乾杯」 短いセリフですが、覚えていますか？ ┌────────────────────────────────┐ 今日のまとめ＆テスト ★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！ 　　１日１回、応援の3クリックお願いします。 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　　↑　　　↑ 　　その他の語学ノウハウも勉強できます。 ★「愛想ないの」 ↓ ★ She&apos;s not...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英会話の一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。




★　「愛想ないの」

って、どんな英語表現を使いますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
必ず<b>自分ならどんな英語表現を使うか</b>を考えてください。

応援の3クリックお願いします！
どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。
<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/bewitched-E2.pdf" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0"></a>　

バイリンガルマンガ作品「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）からのヒトコマです。

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？







◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

「図書館には魔女がいる」を読んだ方限定です。。

★　「僕なにか悪いことしましたか？」

★　「やつあたりでした」

★　「その日の自分に乾杯」


短いセリフですが、覚えていますか？






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★「愛想ないの」
↓
★ She's not really friendly.


会員限定：「図書館には魔女がいる」より

★　「僕なにか悪いことしましたか？」
↓
★　Did I ○○ anything ○○○○○?  Page10


★　「やつあたりでした」
↓
★　I was just ○○○○○○ it ○○○ on you.　Page14　


★　「その日の自分に乾杯!」
↓
★　○○○○○○ to myself for that glorious day!　Page32　




   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=35">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>英語表現「長年住んでいた団地を引っ越すことになった」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/04/post_41.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2973" title="英語表現「長年住んでいた団地を引っ越すことになった」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2973</id>
    
    <published>2007-04-02T12:19:31Z</published>
    <updated>2007-04-02T12:20:22Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英会話の一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「長年住んでいた団地を引っ越すことになった」 って、どんな英語表現を使いますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 必ず自分ならどんな英語表現を使うかを考えてください。 応援の3クリックお願いします！ どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。 　 　 バイリンガルマンガ作品「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）からのヒトコマです。 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ ◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇ 「ある姉弟の引越し中の光景」を読んだ方限定です。 ★　「あんなに大事件だったのに、 　　　コレがでてくるまですっかり忘れてた・・・」 ★　「お気に入りのものがなくなったときは本気で泣いたなあ」 ★　「あ、待って。それ捨てないで。」 このセリフ覚えていますか？ ┌────────────────────────────────┐ 今日のまとめ＆テスト ★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！ 　　１日１回、応援の3クリックお願いします。 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　　↑　　　↑ 　　その他の語学ノウハウも勉強できます。 ★「長年住んでいた団地を引っ越すことになった」 ↓ ★　We&apos;ll be...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英会話の一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。




★　「長年住んでいた団地を引っ越すことになった」

って、どんな英語表現を使いますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
必ず<b>自分ならどんな英語表現を使うか</b>を考えてください。

応援の3クリックお願いします！
どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。
<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/moving-E1.pdf" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0"></a>　

バイリンガルマンガ作品「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）からのヒトコマです。

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？







◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

「ある姉弟の引越し中の光景」を読んだ方限定です。

★　「あんなに大事件だったのに、
　　　コレがでてくるまですっかり忘れてた・・・」


★　「お気に入りのものがなくなったときは本気で泣いたなあ」


★　「あ、待って。それ捨てないで。」

このセリフ覚えていますか？






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★「長年住んでいた団地を引っ越すことになった」
↓
★　We'll be ○○○ ○○○ of the apartment complex
    ○○○ we've ○○○ for many years.


会員限定：「ある姉弟の引越し中の光景」より

★　「あんなに大事件だったのに、
　　　コレがでてくるまですっかり忘れてた・・・」
↓
★　I had ○○○ about it until ○○○
    but it was ○○○ a big ○○○ then.  Page18



★　「お気に入りのものがなくなったときは本気で泣いたなあ」
↓
★　When I lost my ○○○ ○○○, I remember ○○○ really ○○○.　Page18　



★　「あ、待って。それ捨てないで。」
↓
★　Hey! ○○○ it. Don't throw that ○○○. 	Page10


   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=37">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>リスニング「あんな三流のどこがいいの？！」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_40.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2932" title="リスニング「あんな三流のどこがいいの？！」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2932</id>
    
    <published>2007-03-28T14:16:07Z</published>
    <updated>2007-03-28T14:17:05Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英会話の一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「あんな三流のどこがいいの？！」 って、どんな英語表現を使いますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 必ず自分ならどんな英語表現を使うかを考えてください。 応援の3クリックお願いします！ どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。 　 　 バイリンガルマンガ作品「U.G.Jail- 右手の記憶」(倉田三ノ路先生）からのヒトコマです。 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ What&apos;s so good about ○○○ ? は便利な表現。 例えば、 ★「食器洗い機の何がそんなにいいの？」 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英会話の一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。




★　「あんな三流のどこがいいの？！」

って、どんな英語表現を使いますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
必ず<b>自分ならどんな英語表現を使うか</b>を考えてください。

応援の3クリックお願いします！
どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。
<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/UGjail-E1.pdf" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0"></a>　

バイリンガルマンガ作品「U.G.Jail- 右手の記憶」(倉田三ノ路先生）からのヒトコマです。

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

What's so good about ○○○ ?  は便利な表現。 

例えば、
★「食器洗い機の何がそんなにいいの？」
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
★　What's so good about a dishwasher.






◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

「U.G.Jail」を読んだ方限定です。

★　「好きだからヤツと一緒にいるって・・・
　　　じゃあ、何でそんな辛そうな顔するんだよ。」

★　「わかんねえよ、俺」

★　「あなたの側、あったかいから。」

このセリフ、覚えていますか？






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★「あんな三流画家のどこがいいの？！」
↓
★ What's ○○○ ○○○ about that ○○○ painter?

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？


会員限定：「Underground Jail」より

★　「好きだからヤツと一緒にいるって・・・
　　　じゃあ、何でそんな辛そうな顔するんだよ。」
↓
★　You say you are ○○○ him 'cause you ○○○ him,
    but ○○○ how ○○○ you look so ○○○?     Page26



★　「わかんねえよ、俺」
↓
★　I just don't ○○○ it.　Page26　



★　「あなたの側、あったかいから。」
↓
★　It's so ○○○ by your ○○○.  Page40　


   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=36">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>英語表現：手に入れるのにどんだけ苦労したか</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_39.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2911" title="英語表現：手に入れるのにどんだけ苦労したか" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2911</id>
    
    <published>2007-03-25T04:24:36Z</published>
    <updated>2007-03-25T04:26:24Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英会話の一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「手に入れるのにどんだけ苦労したか分かってないでしょ」 って、どんな英語表現を使いますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 必ず自分ならどんな英語表現を使うかを考えてください。 応援の3クリックお願いします！ どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。 　 　 バイリンガルマンガ作品「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）からのヒトコマです。 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ ◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇ ★　「知らないか。世代違うしあんた男子だしね。」 「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）を読んだ方限定です。 このセリフ、覚えていますか？ ┌────────────────────────────────┐ 今日のまとめ＆テスト ★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！ 　　１日１回、応援の3クリックお願いします。 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　　↑　　　↑ 　　その他の語学ノウハウも勉強できます。 ★　「手に入れるのにどんだけ苦労したか分かってないでしょ」 ↓ ★　You can&apos;t ○○○ ○○○ ○○○...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英会話の一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。




★　「手に入れるのにどんだけ苦労したか分かってないでしょ」

って、どんな英語表現を使いますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
必ず<b>自分ならどんな英語表現を使うか</b>を考えてください。

応援の3クリックお願いします！
どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。
<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/moving-E3.pdf" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0"></a>　

バイリンガルマンガ作品「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）からのヒトコマです。

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？




◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

★　「知らないか。世代違うしあんた男子だしね。」

「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）を読んだ方限定です。

このセリフ、覚えていますか？






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「手に入れるのにどんだけ苦労したか分かってないでしょ」
↓
★　You can't ○○○ ○○○ ○○○ I tried to get it.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？


★　「知らないか。世代違うしあんた男子だしね。」
↓
★　You ○○○ not ○○○ ○○○ it is because you're much ○○○
    ○○○ ○○○, and you are ○○○ ○○○.


   会員限定 → 「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）16ページです。


   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=36">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>英語表現「見つけちゃった、運命の恋」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_38.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2897" title="英語表現「見つけちゃった、運命の恋」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2897</id>
    
    <published>2007-03-23T11:50:21Z</published>
    <updated>2007-03-23T11:51:29Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英会話の一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「見つけちゃった、運命の恋」 って、どんな英語表現を使いますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 必ず自分ならどんな英語表現を使うかを考えてください。 応援の3クリックお願いします！どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。 　 　 バイリンガルマンガ作品「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）からのヒトコマです。 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ 映画のタイトルにもありますが、 I think she&apos;s the one. などでしょうか？ ◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇ ★　「ごめんなさい。つい八つ当たりしちゃった」 「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）を読んだ方限定です。 このセリフ、皆さんの英語耳に残っていますか？ ┌────────────────────────────────┐ 今日のまとめ＆テスト ★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！ 　　１日１回、応援の3クリックお願いします。 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　　↑　　　↑ 　　その他の語学ノウハウも勉強できます。 ★　「見つけちゃった、運命の恋」...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英会話の一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。




★　「見つけちゃった、運命の恋」

って、どんな英語表現を使いますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
必ず<b>自分ならどんな英語表現を使うか</b>を考えてください。

応援の3クリックお願いします！どれかが「今日の答え：発音つき漫画のヒトコマ」です。
<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/bewitched-E3.pdf" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0"></a>　

バイリンガルマンガ作品「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）からのヒトコマです。








皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

映画のタイトルにもありますが、
I think she's the one.
などでしょうか？





◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

★　「ごめんなさい。つい八つ当たりしちゃった」

「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）を読んだ方限定です。

このセリフ、皆さんの英語耳に残っていますか？






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「見つけちゃった、運命の恋」
↓
★　Yeah, I certainly found her. My ○○○ ○○○.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？


★　「ごめんなさい。つい八つ当たりしちゃった」
↓
★　I'm sorry. I was ○○○ ○○○ ○○○ ○○○ ○○○ you.

   会員限定 → 「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）14ページです。

   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=36">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>英会話の一言「要るか要らないか迷う」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_37.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2890" title="英会話の一言「要るか要らないか迷う」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2890</id>
    
    <published>2007-03-22T11:50:12Z</published>
    <updated>2007-03-22T11:51:59Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英会話の一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「要るか要らないか迷う」 って、どんな英語表現を使いますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 答えを考えながら、応援の3クリックお願いします！ 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 今日のヒトコマ バイリンガルマンガ作品「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）からのヒトコマです。 ★　「要るか要らないか迷ってんだよ」 ↓ ★　I&apos;m having second thoughts as to whether I need them or not. 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ I was wondering if I...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英会話の一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。




★　「要るか要らないか迷う」

って、どんな英語表現を使いますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
答えを考えながら、応援の3クリックお願いします！
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
<a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/moving-E2.pdf" target="_blank">今日のヒトコマ</a>

  
バイリンガルマンガ作品「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）からのヒトコマです。







★　「要るか要らないか迷ってんだよ」
↓
★　I'm having second thoughts as to whether I need them or not.


皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

I was wondering if I really need it.

などでしょうか？





◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

★　「漫画を先に縛っとくのもいいかも。
　　　つい読み出したらとまらなくなるし」

「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）を読んだ方限定です。

このセリフ、覚えていますか？





┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「要るか要らないか迷ってんだよ」
↓
★　I'm ○○○ ○○○ ○○○ as to ○○○ I need them or not.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？


★　「漫画を先に縛っとくのもいいかも。
　　　つい読み出したらとまらなくなるし」
↓
★　Maybe it's a ○○○ ○○○ to ○○○ up the comic books first,
   'cause ○○○ you start reading, it's really ○○○ ○○○ ○○○.

   会員限定 → 「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）14ページです。

   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=36">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>漫画で英会話の一言「遅いと彼がうるさいから」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_36.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2872" title="漫画で英会話の一言「遅いと彼がうるさいから」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2872</id>
    
    <published>2007-03-20T11:56:22Z</published>
    <updated>2007-03-20T11:57:41Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英会話の一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「ゴメンね。帰りが遅いと彼がうるさいから」 って、英語でどのように表現しますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 答えを考えながら、応援の3クリックお願いします！ 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 今日のヒトコマ バイリンガルマンガ作品「UG Jail」(倉田三ノ路先生）からのヒトコマです。 ★　「ゴメンね。帰りが遅いと彼がうるさいから」 ↓ ★　He&apos;s going to fuss about it if I come home late. 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ He goes nuts when I...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英会話の一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。




★　「ゴメンね。帰りが遅いと彼がうるさいから」

って、英語でどのように表現しますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
答えを考えながら、応援の3クリックお願いします！
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
<a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/UGjail-E3.pdf" target="_blank">今日のヒトコマ</a>

  
バイリンガルマンガ作品「UG Jail」(倉田三ノ路先生）からのヒトコマです。







★　「ゴメンね。帰りが遅いと彼がうるさいから」
↓
★　He's going to fuss about it if I come home late.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

He goes nuts when I come home late.
などでしょうか？





◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

★　「あの人は私がいないとダメになっちゃうの！」

「Underground Jail」を読んだ方限定です。

このセリフ、覚えていますか？




◇-----編集後記--------------------------◇

ウィークリーまぐまぐでおすすめメルマガに選んでもらったため、
読者数が増えてきました。

コツコツとがんばります。
よろしくお願いします。






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「ゴメンね。帰りが遅いと彼がうるさいから」
↓
★　He's going to ○○○ ○○○ ○○○ if I come home late.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？


★　「あの人は私がいないとダメになっちゃうの！」
↓
★　If I'm not ○○○ ○○○ ○○○, it'll ○○○ his ○○○.

   会員限定 → 「UG Jail」(倉田三ノ路先生）28ページです。

   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=36">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>漫画で英会話の一言　「惚れる」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_35.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2857" title="漫画で英会話の一言　「惚れる」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2857</id>
    
    <published>2007-03-19T03:24:51Z</published>
    <updated>2007-03-19T03:29:01Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英会話の一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「そりゃお前、その女に惚れられたな」 って、英語でどのように表現しますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 答えを考えながら、応援の3クリックお願いします！ 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 今日のヒトコマ バイリンガルマンガ作品「コンビニエンス 1」(いわかみえりこ先生）からのヒトコマです。 ★　「そりゃお前、その女に惚れられたな」 ↓ ★　That girl must have fallen for you! 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ She&apos;s got a big crash on you. などでしょうか？ 「惚れる」「好きになる」「愛してる」...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英会話の一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。




★　「そりゃお前、その女に惚れられたな」

って、英語でどのように表現しますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
答えを考えながら、応援の3クリックお願いします！
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif" style="border:0px;"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
<a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/convenience-E4.pdf" target="_blank">今日のヒトコマ</a>

  
バイリンガルマンガ作品「コンビニエンス 1」(いわかみえりこ先生）からのヒトコマです。







★　「そりゃお前、その女に惚れられたな」
↓
★　That girl must have fallen for you!

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

She's got a big crash on you.
などでしょうか？

「惚れる」「好きになる」「愛してる」
などは最もビミョーで難しい表現です。
辞書ではなく、文脈と・・・人生経験で覚えましょう。





◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

★　「まあね。あれだけインパクト強ければ・・・」

「コンビニエンス 1」を読んだ方限定です。

このセリフ、覚えていますか？




◇-----編集後記--------------------------◇

先日あるプロジェクトでフランスのMBA学生5人（共通語は英語）に
調査を依頼し報告を受けました。

よくできてました。

フランス人、イギリス人、パキスタン人など、バラバラのバックグランドの
チームがいい仕事をしてくれました。

英語＋αをもった良いメンバーでした。






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif" style="border:0px;"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「そりゃお前、その女に惚れられたな」
↓
★　That girl ○○○○○○ ○○○ ○○○ you!

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？


★　「まあね。あれだけインパクト強ければ・・・」
↓
★　Well, you made a ○○○ ○○○ ○○○. 

   会員限定 → 「コンビニエンス 1」(いわかみえりこ先生）22ページです。

   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=38">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>漫画で英語の発音「俺と君との関係を疑ってるんだろ、彼」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_34.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2842" title="漫画で英語の発音「俺と君との関係を疑ってるんだろ、彼」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2842</id>
    
    <published>2007-03-16T09:37:28Z</published>
    <updated>2007-03-16T09:40:46Z</updated>
    
    <summary>今日も、漫画で英語の発音を一言バイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「俺と君との関係を疑ってるんだろ、彼」 って、英語でどのように表現しますか？ 自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 答えを考えながら、応援の3クリックお願いします！ 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 今日のヒトコマ バイリンガルマンガ作品「UG Jail」(倉田三ノ路先生）からのヒトコマです。 ★　「俺と君との関係を疑ってるんだろ、彼」 ↓ ★　He suspects my involvement with you. 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ He thinks you cheat with me. He thinks you are...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、漫画で英語の発音を一言<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。



★　「俺と君との関係を疑ってるんだろ、彼」

って、英語でどのように表現しますか？


自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
答えを考えながら、応援の3クリックお願いします！
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif" style="border:0px;"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
<a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/UGjail-E2.pdf" target="_blank">今日のヒトコマ</a>

  
バイリンガルマンガ作品「UG Jail」(倉田三ノ路先生）からのヒトコマです。







★　「俺と君との関係を疑ってるんだろ、彼」
↓
★　He suspects my involvement with you.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

He thinks you cheat with me.

He thinks you are I are in some kind of romantic relationship.
などでしょうか？





◇-----編集後記--------------------------◇

まぐまぐのスタッフさんから連絡がありました。

まぐまぐのオフィシャルメルマガ
「ウィークリーまぐまぐ[ビジネス版]」の03/19号の
おすすめメルマガコーナーでこのメルマガ
http://www.mag2.com/m/0000224591.html
が紹介されるそうです。

毎号、おすすめメルマガコーナーを掲載しております。
約１ヵ月間、スタッフの方が読んでみて
「これは！」というものを紹介しているそうです。

光栄なことです。
これからも毎日コツコツがんばります。

英語は毎日コツコツ続ける才能×習慣×仕掛けが大切。
それ以外の才能はあんまり必要ありません。

皆さんの「続けるためのペースメーカー」になればと思います。



本日はこれまで！






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif" style="border:0px;"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「俺と君との関係を疑ってるんだろ、彼」
↓
★　He ○○○ my involvement with you.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？


★　「彼女がいない時間にも次第に慣れてきた」
↓
★　I got ○○○ to ○○○ ○○○ without her.

   会員限定 → 「UG Jail」(倉田三ノ路先生）36ページです。

   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=38">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>「お取り寄せできますけど。。。」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_33.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2827" title="「お取り寄せできますけど。。。」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2827</id>
    
    <published>2007-03-15T12:35:16Z</published>
    <updated>2007-03-15T12:36:16Z</updated>
    
    <summary>今日も、英語で一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「お取り寄せできますけど。。。」 って、英語でどのように表現しますか？ 答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 応援の3クリックで時間をとって考えてください。 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 今日のヒトコマ バイリンガルマンガ作品「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）からのヒトコマです。 ★　「お取り寄せできますけど。。。」 ↓ ★　I can back-order, if you want. 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ I can check the availability. などでしょうか？ ◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇ ★　「痛む？」 ★　「たいしたことないですよ。」 「図書館には魔女がいる」を読んだ方限定です。 このセリフ、覚えていますか？...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、英語で一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。



★　「お取り寄せできますけど。。。」

って、英語でどのように表現しますか？



答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
応援の3クリックで時間をとって考えてください。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif" style="border:0px;"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
<a href="hhttp://www.bilingual-manga.com/images/design/bewitched-E3.pdf" target="_blank">今日のヒトコマ</a>

  
バイリンガルマンガ作品「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）からのヒトコマです。







★　「お取り寄せできますけど。。。」
↓
★　I can back-order, if you want.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

I can check the availability.
などでしょうか？





◇-----会員限定　今日の英語習慣----------◇

★　「痛む？」
★　「たいしたことないですよ。」

「図書館には魔女がいる」を読んだ方限定です。

このセリフ、覚えていますか？



本日はこれまで！






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif" style="border:0px;"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「お取り寄せできますけど。。。」
↓
★　I can ○○○, if you want.


★　「痛む？」
★　「たいしたことないですよ。」
↓
★　Does it ○○○？
★　It's not a ○○○ ○○○.

   会員限定　今日の英語習慣 → 「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）38ページです。

   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=35">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>マンガで英語の一言：からかわれたんだろ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_32.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2810" title="マンガで英語の一言：からかわれたんだろ" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2810</id>
    
    <published>2007-03-14T10:17:48Z</published>
    <updated>2007-03-14T10:19:30Z</updated>
    
    <summary>今日も、英語で一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　「どーせ俺って、からかわれたんだろ～」 って、英語でどのように表現しますか？ 答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 応援の3クリックで時間をとって考えてください。 　　　↓　　　↓ 　　　 　 　　 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 今日のヒトコマ バイリンガルマンガ作品「コンビニエンス 1」(いわかみえりこ先生）からのヒトコマです。 ★　「どーせ俺って、からかわれたんだろ」 ↓ ★　I was probably ... just being teased. 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ Leaving? So soon? もよく言いますね。 ◇-----会員限定　今日の英語習慣-----------◇ ★　「よかったな、彼女できて。」 「コンビニエンス 1」を読んだ方限定です。 このセリフ、覚えていますか？...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、英語で一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。



★　「どーせ俺って、からかわれたんだろ～」

って、英語でどのように表現しますか？



答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
応援の3クリックで時間をとって考えてください。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif" style="border:0px;"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
<a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/convenience-E5.pdf" target="_blank">今日のヒトコマ</a>

  
バイリンガルマンガ作品「コンビニエンス 1」(いわかみえりこ先生）からのヒトコマです。







★　「どーせ俺って、からかわれたんだろ」
↓
★　I was probably ... just being teased.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

Leaving? So soon?

もよく言いますね。





◇-----会員限定　今日の英語習慣-----------◇

★　「よかったな、彼女できて。」

「コンビニエンス 1」を読んだ方限定です。

このセリフ、覚えていますか？



本日はこれまで！






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆テスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の3クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=96066" target="_blank"><img src="http://blog77.fc2.com/1/12language/file/fc2blogranking.gif" style="border:0px;"></a>　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>　
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「どーせ俺って、からかわれたんだろ」
↓
★　I was probably ... just being ○○○.


★　「よかったな、彼女できて。」
↓
★　I'm ○○○ for you, ○○○ing a ○○○ ○○○ ○○○.

   会員限定 → 「コンビニエンス 1」(いわかみえりこ先生）36ページです。

   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=37">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>マンガで英語発音：「もっとゆっくりしてけばいいのに」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_31.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2807" title="マンガで英語発音：「もっとゆっくりしてけばいいのに」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2807</id>
    
    <published>2007-03-13T12:11:09Z</published>
    <updated>2007-03-13T12:12:18Z</updated>
    
    <summary>今日も、英語で一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 遊びにきた友達が帰ろうとする時 ★　「もっとゆっくりしてけばいいのに」 って、英語でどのように表現しますか？ 答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 今日のヒトコマ バイリンガルマンガ作品「UG Jail」(倉田三ノ路先生）からのヒトコマです。 ★　「もっとゆっくりしてけばいいのに」 ↓ ★　You can stay longer. 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ Leaving? So soon? もよく言いますね。 ◇-----会員限定　今日の英語習慣-----------◇ ★　「通報によって駆けつけた警察に俺はそのまま逮捕され 　　　証拠不十分のまま起訴された」 「UG Jail」(倉田三ノ路先生）を読んだ方限定です。 このセリフ、覚えていますか？ 本日はこれまで！ ┌────────────────────────────────┐ 今日のまとめ＆昨日のテスト ★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！ 　　１日１回、応援の2クリックお願いします。 　　　↓　　　↓...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、英語で一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。



遊びにきた友達が帰ろうとする時

★　「もっとゆっくりしてけばいいのに」

って、英語でどのように表現しますか？



答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
<a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/UGjail-E3.pdf" target="_blank">今日のヒトコマ</a>

  
バイリンガルマンガ作品「UG Jail」(倉田三ノ路先生）からのヒトコマです。







★　「もっとゆっくりしてけばいいのに」
↓
★　You can stay longer.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

Leaving? So soon?

もよく言いますね。





◇-----会員限定　今日の英語習慣-----------◇

★　「通報によって駆けつけた警察に俺はそのまま逮捕され
　　　証拠不十分のまま起訴された」

「UG Jail」(倉田三ノ路先生）を読んだ方限定です。

このセリフ、覚えていますか？



本日はこれまで！






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆昨日のテスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の2クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「通報によって駆けつけた警察に俺はそのまま逮捕され
　　　証拠不十分のまま起訴された」
↓
★　It was immediately ○○○ by the police
    who ○○○ to the scene after they were ○○○.
    I was ○○○ through they did not ○○○ any ○○○ evidence.

   会員限定 → 46ページです。

   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=37">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>漫画で英語の一言：「2世帯で一緒に住む」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/2.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2797" title="漫画で英語の一言：「2世帯で一緒に住む」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2797</id>
    
    <published>2007-03-12T04:00:26Z</published>
    <updated>2007-03-12T04:02:07Z</updated>
    
    <summary>今日も、英語で一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　　「春からじいちゃんばあちゃんと2世帯で一緒に住む」 って、英語でどのように表現しますか？ バイリンガルマンガで学習してみましょう！ 答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 今日のヒトコマ バイリンガルマンガ作品「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）からのヒトコマです。 ★　「春からじいちゃんばあちゃんと2世帯で一緒に住む」 ↓ ★　From this spring, we&apos;ll be sharing a house with our grandpa and grandma. 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ 「2世帯で」 は share a house　というほうがカンタンでスッキリしますね。 ◇-----会員限定　今日の英語習慣-----------◇ ★　「都会じゃモノ代よりモノを置くスペースのほうが高くつくんだから」 「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）を読んだ方限定です。...</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、英語で一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。



★　　「春からじいちゃんばあちゃんと2世帯で一緒に住む」

って、英語でどのように表現しますか？

バイリンガルマンガで学習してみましょう！


答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
<a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/moving-E1.pdf" target="_blank">今日のヒトコマ</a>

  
バイリンガルマンガ作品「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）からのヒトコマです。







★　「春からじいちゃんばあちゃんと2世帯で一緒に住む」
↓
★　From this spring, we'll be sharing a house with our grandpa and grandma.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

「2世帯で」 は share a house　というほうがカンタンでスッキリしますね。





◇-----会員限定　今日の英語習慣-----------◇

★　「都会じゃモノ代よりモノを置くスペースのほうが高くつくんだから」

「ある姉弟の引越し中の光景」(話民先生）を読んだ方限定です。

このセリフ、覚えていますか？



本日はこれまで！






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆昨日のテスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の2クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「春からじいちゃんばあちゃんと2世帯で一緒に住む」
↓
★　From this spring, we'll ○○○ ○○○ ○○○ ○○○ 
　　with our grandpa and grandma.


★　「都会じゃモノ代よりモノを置くスペースのほうが高くつくんだから」
↓
★　It's more ○○○ to ○○○ ○○○ ○○○ ○○○ 
    to ○○○ ○○○ the stuff in the ○○○
    rather ○○○ ○○○ ○○○ ○○○.

   会員限定 → 「ある姉弟の引越し中の光景」の12ページです。

   非会員→ <a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=37">立読・購入</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>漫画で発音つき英会話：「彼女に軽蔑されるかも～」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/2007/03/post_30.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://blog.eigotown.com/mt33/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=56/entry_id=2781" title="漫画で発音つき英会話：「彼女に軽蔑されるかも～」" />
    <id>tag:blog.eigotown.com,2007:/jack_halpern//56.2781</id>
    
    <published>2007-03-09T05:26:05Z</published>
    <updated>2007-03-09T05:28:01Z</updated>
    
    <summary>今日も、英語で一言をバイリンガルマンガから学習しましょう。 ★　　「彼女に軽蔑されるかも～」 って、英語でどのように表現しますか？ バイリンガルマンガで学習してみましょう！ 答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 今日のヒトコマ バイリンガルマンガ作品「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）からのヒトコマです。 ★　「彼女に軽蔑されるかも」 ↓ ★　She&apos;s gonna look down on me. 皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？ contemptなどを使った表現ははカタすぎる気がします。 本日はこれまで！ ┌────────────────────────────────┐ 今日のまとめ＆昨日のテスト ★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！ 　　１日１回、応援の2クリックお願いします。 　　　↓　　　↓ 　　 　　　↑　　　↑ 　　その他の語学ノウハウも勉強できます。 ★　「彼女に軽蔑されるかも」 ↓ ★　She&apos;s gonna ○○○　○○○　○○○....</summary>
    <author>
        <name>春遍 雀來</name>
        <uri>http://blog.eigotown.com/jack_halpern/</uri>
    </author>
            <category term="1. 今日の英語で一言" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://blog.eigotown.com/jack_halpern/">
        <![CDATA[今日も、英語で一言を<a href="http://www.bilingual-manga.com/">バイリンガルマンガ</a>から学習しましょう。



★　　「彼女に軽蔑されるかも～」

って、英語でどのように表現しますか？

バイリンガルマンガで学習してみましょう！


答えを見る前に、自分ならどう表現するかを必ず考えてください。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
<a href="http://www.bilingual-manga.com/images/design/bewitched-E3.pdf" target="_blank">今日のヒトコマ</a>

  
バイリンガルマンガ作品「図書館には魔女がいる」(森岡倫理先生）からのヒトコマです。







★　「彼女に軽蔑されるかも」
↓
★　She's gonna look down on me.

皆さんの考えたのはどんな表現でしたか？

contemptなどを使った表現ははカタすぎる気がします。

本日はこれまで！






┌────────────────────────────────┐
今日のまとめ＆昨日のテスト

★　今日も最後まで読んでくれてありがとう！
　　１日１回、応援の2クリックお願いします。
　　　↓　　　↓
　　<a href="http://blog.with2.net/link.php?379054" target="_blank"><img src="http://blog.with2.net/img/banner_02.gif"></a>   <a href="http://english.blogmura.com/" target="_blank"><img src="http://english.blogmura.com/img/english80_15_orange.gif" width="80" height="15" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a>
　　　↑　　　↑
　　その他の語学ノウハウも勉強できます。

★　「彼女に軽蔑されるかも」
↓
★　She's gonna ○○○　○○○　○○○.


★　「だーって、気のない男にそんなことしないべ！？」
↓
★　Yeah, but she ○○○ ○○○ ○○○ ○○○ ○○○ ○○○ 
    for a guy ○○○ ○○○ ○○○ ○○○, right?
　　
　　昨日の復習。答えはこちら。
　　↓
　　<a href="http://www.bilingual-manga.com/product_info.php?products_id=38">昨日の復習立読み</a>


└────────────────────────────────┘]]>
        
    </content>
</entry>

</feed> 

