Part 6
We’re finally at the end of this skit! Makkun is trying to convey the fact that his daughter is a divorcee to her fiancée.
・・・・・・・・・・・・・・・
M: (一人で二人役をやって、結婚してリコンした過程をどうにか伝えようと、必死な演技)
あの・・・・ダダダダ~ダダダダ~ (結婚式の演技)。愛しているよ。僕も愛しているよ!おおお!Happy! で、そのあと。 あなた、お帰りなさい。あれ、何か、香水のにおいがする。 何言ってんだよ。 やっぱりどこかに女を作ったんだね。 いや、そんな分けないよ。 ちょっと携帯見せてよ! いやだ! やっぱり浮気だ! いやいやいやいや違うって! もう最低!もう終わりだよ。 いや待ってよ! いや、もう離婚だ。離婚! (けんかして、指輪を捨てて離婚する演技)。
P: ・・・・・Aah, I see.
M: 分かった? 離婚!
P: リコン。
M: How say English?
P: Crazy.
M: いや、クレイジーじゃなくて、今の僕のこのことじゃなくて、圭ちゃんはこれで二回目の結婚式なんだよ。あの・・・・This second happy summer wedding.
P: This is Kei’s second wedding?
M: Yes!
P: Ahh, she’s divorced.
M: Divorced?
P: リコン。
M: Right. 離婚。Divorced. Okay?
P: No problem.
M: バツイチでもノープロブレムか。
P: It’s my 4th wedding.
M: 何々? あんたは4回目? 何? Three time divorce?
P: No! JUUKON
M: 結婚させるもんか!
完
ポイント:
* 離婚するはget divorced。離婚している人はdivorced。
* もう、アメリカでは離婚はまったく珍しいことではない。
* 「バツイチ」は英語でnormalという。
* うそだけど、そんな感じ。





