eigoTown.com Blog CELEBRITY

プロフィール

パックンマックン
パックンマックン(お笑いコンビ)

右:パックン(パトリック・ハーラン)1970年11月14日アメリカ・コロラド州出身
左:マックン(吉田 眞)1973年3月26日群馬県出身

1997年、知人の紹介で巡り会う。以来、テレビ・ラジオ・雑誌など多方面で活躍中の、世界で唯一のバイリンガル・コメディデュオ。

テーマ

1. 今日のつぶやき
2. 英語漫才のネタ帳
3. 英語となかよくなる術
4. 今日の相方
5. おしごと情報
みんなへの励まし

リンク集

公式サイト

レギュラー番組

出版物

パックンの中吊り英作文

定期公演

  • ・自由が丘のアイリッシュ・パブ「O'Carolan」でマンスリーライブ開催中!

英語タウンのモブログ

QRコード - 携帯で読む

パックンマックンのブログがケータイでも読める!

まだまだある思い込み英語

2007年12月27日

The medal is unique.(ユニーク)・・・・・これを訳してみてください!

unique(ユニーク)という言葉をなにげに使っている人はたくさんいると思います!

いろいろな人に「ユニーク」ってどんな意味?って聞くと「おもしろい」とか「ひょうきん」という答えが結構返ってきました。

僕も、話の中で「ユニークな発想だね~」とか言って、「おもしろい」「想像力豊かな」という意味合いで使ってました~


※正確な意味は「独特の・無類の・特有の・唯一の・一つしかない・非常に珍しい」

ということで、The medal is unique.は「そのメダルはただ一つしかない。」でした~

ちゃんとした意味を知らないで使ってる横文字って、まだ結構ありそうですね~・・・

マックン at 11:12
コメントを書くトラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/4442






メリークリスマス!

2007年12月25日

先日21日にフライングのクリスマスメッセージを出してしまいマネージャーに「クリスマス前にアップしてどうするの!!もう一回書き直し!」って怒られたマックンです!・・・(パックンも怒られてました)

子供のクリスマスプレゼントは、どうにか犬を諦めさせました。どちらかというと俺も犬はほしいんだけど今回は見送り!
結局、比較的同世代の女の子がほしがるローラーシューズに落ち着きました。
 
 みんなはプレゼントってどこに置くんだろう?
日本には煙突のある家がないから暖炉の前ってわけ行かないしね~・・・・

ちなみに、うちは毎年プレゼントの置く場所を変えています。今年は階段を昇ったところ!

今回演出で、サンタさんが入った形跡を残すため階段近くの窓を半分開けておいたのはいいものの、オレの部屋がもろに影響を受けてメチャ×2寒い・・・・

今朝はあまりの寒さに起きてしましました☆

「お願いだから早く起きてプレゼント見つけてくれ~」と思いながら朝6時に書き込みしているマックンでした~!

皆さんも楽しいクリスマスを過ごしてください☆   
            Have a happy Christmas!


マックン at 6:12
コメントを書くトラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/4429






もうクリスマスか~

2007年12月21日

サンタクロースの存在を疑いはじめている、微妙な時期の娘がいて対処に困っているマックンです。

毎年この時期大変です。・・・・そう!クリスマスプレゼント!

今までは、なんとか娘の希望をかなえてあげることができたのです・・・なぜなら比較的値段の安いものだったから、でも今年はちょっとピンチ!・・・「犬がほしい」とサンタさんにお願いしてました。

うちの子供は2歳の時、初めてクリスマスを認識したと思うんだけど、その時は「サンタさんに何かほしいものがあったらお願いするともらえるよ・・・何がほしい?」聞いたら「たくあん」と答えたのを今でも覚えています。
希望通り、うちの娘の人生で初めてのクリスマスプレゼントは「たくあん」でした!

今年の「犬」はさすがに難しいな~どうにか変えさせないと~

世の中には同じような悩みを持っているお父さんお母さんがたくさんいるんだろうな~・・・

Have a happy Christmas!

マックン at 7:12
コメントを書くトラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/4419






Merry Christmas!

2007年12月19日

クリスマスシーズン到来だ。さすが日本、今年も定刻で来ましたね。
クリスマスといったら、もちろん他人のことを思い、大事な人に喜びをあげるホリデーだ。僕にとって、一番大事な人はもちろんこのブログの読者の皆さんだ。まあ、一番はいいすぎ。でも、奥さんと息子に次いで一番だ。いや、奥さんや息子、家族、親戚、同僚に次いでだ。いや、奥さん、息子、家族、親戚、同僚、友人、知人、この間公園ですれ違った赤の他人の次だけど、まあ、一番だ。

ということでプレゼントをあげよう。それは・・・・優越感。
というのは、クリスマスの知識を一つ与えるので、それを知らない周りの日本人にクイズ形式で聞いて、自分の知識を見せびらかせばいいんだ。

ではいきます。

♪ 真っ赤のお鼻の トナカイさんは~~♪

に登場するトナカイさんの名前って何かわかる?

正解は Rudolph (ルドルフ)

さあ、この情報を持って、周りの凡人の上に立とう!

クリスマスは人をウツを与えるホリデーですから!!

パックン at 18:12
みんなへの励ましコメントを書くトラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/4410






ショートコント 悩み相談

2007年12月17日

前回のショートコントが大好評につき、今回はより短い、ショーターコントを提供したいと思います。年末はご多忙の皆さんは、 ハハハ~ と笑う暇もないので、今回は ハ~ で終わりましょう。設定は悩み相談。

M: I need someone to talk to.
P: What seems the problem?
M: Well, I'm pregnant.
P: Oh, congratulations.
M: But no. You see, it's my husband. I don't trust him. He has lots of girlfriends on the side. He cheats on me all the time, with so many different girls….
P: Okay.
M: He's so unfaithful, I don't even know whose baby it is.
P: ….

ポイント:
* わかったか?彼女が「自分のおなかの中にいる子は誰の子なのか知らない」というのは男の浮気がもんだいじゃないだろ!
* 残念ながら、そんな突っ込み、英語に直せない。
* 浮気の言い方が一杯勉強できるネタだ。
** Girlfriend/boyfriend on the sideは外で作った彼女 / 彼氏
** Cheatは「だます」や「カンニングする」という意味だけど、「浮気する」という    意味もある。
** be unfaithful(誠実じゃない)というのも「浮気する」になる。
**** 浮気の言い方は一杯わかったので、早速それを使えるシチュエーションを自分の生活で作っておいてください。クリスマスシーズンだし

パックン at 18:12
2. 英語漫才のネタ帳コメントを書くトラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/4409






oinkってなに?

2007年12月12日

:豚の鳴声はブーブーだろう!oink(オインク)なんて聞こえないよ~

:いや、ブーブーこそ聞こえないよ!

:じゃあオインクって言って豚のまねしてみろよ!

:いいよ~「oink~oink~oink~oink!」(コツは低い裏声か、息を吸いながら話す)

:・・・・なるほど~・・・

:今度はマックンがブーブーっていってまねしてみてよ!

:いいよ~「ブーブーブーブー」・・・・確かにoinkの方がリアルに聞こえるかも~


皆さんもやってみてください~!

マックン at 7:12
コメントを書くトラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/4418






ショートコント 医者

2007年12月10日

皆さんはこの時期、忘年会に年賀状の準備、クリスマスカードの返事、年末の在庫処分、宙に浮いた年金問題対策、大阪府知事出馬、などなど、いろんな用事に追い詰められて、大忙しいであろう。なので、今回はショートなコント、いわゆるショートコントを送ります。
設定は「お医者さん」

Short skit Doctor
M(お医者): Next patient, please.
P(患者): Waaa! Doctor, doctor!
M: What seems to be the problem?
P: As you can see, I'm heavy set, big boned, super-sized.
M: Yes…
P: And everyone around me calls me a hog, a porker, a big fat pig.
M: Ha, ha, ha, don’t worry about it. You're not that fat.
P: Really?
M: And you're definitely not a pig. All those people calling you a pig, they're just crazy.
P: Really.
M: Sure. But why don't we give you a checkup, just in case.
P: Okay.
M: Okay. Open your mouth and say, "oink."
P: Waaa!

ポイント: 
* アメリカの医者は診察するとき、まずOpen your mouth and say, "Aah"(口をあけて「ああ」と言え)という。
* Oinkは豚の鳴き声
マックン、最近また太ってきたよね~

パックン at 13:12
2. 英語漫才のネタ帳コメントを書くトラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/4395






Halloween Part 6

2007年12月02日

ハロウィーンネタのフィナーレだ。
これまで5回にわたって、ジャックオランタンの物語ネタを紹介してきたのだ。今回が最終回。もし、いままでの5つを読んでいない人、またはちゃんと流れを覚えていない人は最初から順番に読んだ方が、時間がかかって面倒くさいよね。

・・・・
P: So Jack went to Hell.
M: うん。
P: But the devil said, “I made a promise not to take your soul. You cannot come into hell.”
M: そっか。魂をいただかない約束してるから地獄にも入れないんだ。
P: ….
M: ….それで、何があったの?ジャックはどうしたの? What happened to Jack?
P: Jack was arrested for drunk driving and sentenced to 48 days in jail.
M: 飲酒運転で捕まって48日間の実刑判決を言い渡されたって、それはこの間のキーファーサザーランドの件。そのジャックじゃない!Not that Jack. The pumpkin Jack.
P: So Jack had to return to earth, to wander forever.
M: それでジャックは永遠に地球上の暗闇をさまよう羽目になったんだ。
P: And to light his way he carried a pumpkin made into a lantern.
M: 暗闇の中で彼が持っているのは、パンプキンでできたランターン、つまり明り取り。
P: And that has come to be called a Jack O' Lantern.
M: それが例のジャックオランターンなんだ。
P: Do, di, do, di
M: また24かよ。
P: These events took place in real time. 2 minutes 4 seconds.
M: ここで話すのはリアルタイムだったけど、それが2′4″だけじゃん。もういいよ。

ポイント:
* やっと謎が解けた。ハロウィーンにパンプキンが飾る週刊は大昔、あるハロウィーンに起きたこの実話が元となっているんだね。
* Jack O' Lantern は Jack of the lantern(ランターンのジャック)の省略なんだ。つまり、本当はパンプキンではなく、悪人のジャックをさすものだったが、いつの間にかパンプキンの名称になった。
* アイリッシュやスコットランド系の名前によくあるパターン。苗字のO'Malleyは「岡の」にあたり、O'Haraは「山の」という意味。Ohara Norikoは72歳の声優や朗読家。
* パックンマックンが毎月ライブをやっている、自由が丘のアイリッシュパブO'Carolansは「無料でそこそこ笑える場」という意味。

パックン at 10:12
2. 英語漫才のネタ帳コメントを書くトラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/4289








Calendar

2007年12月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
««先月   翌月»»

アーカイブ

最近の記事

コメント

トラックバック


eigoTown.com