前回の新パパネタの続きだ。前回はコロッケさんが美川憲一の物まねの物まねから入り、赤ちゃんのパパの身分疑問で攻めていたが、今回はガラリと変わって、赤ちゃんのパパの身分疑問から入り、コロッケさんが美川憲一の物まねの物まねでしめる。
間には子守歌のくだりがあるが、使っているRock A Bye Babyというのは実在する、アメリカ1位、2位ぐらいの有名な子守唄。念のために登場する単語をあらかじめ教えておこう:
cradle ゆりかご
bow 木の枝
limb 木の枝、または人の手足(四枝)
Paris Hilton パリスヒルトン
M: Does he cry a lot?
P: Yeah, sometimes.
M: He probably wants his real daddy.
P: That's not the problem.
M: When he cries, you should sing him a lullaby.
P: I do. I sing, Rock a bye baby, in the tree top.
M: The tree top?
P: Yeah. When the wind blows the cradle will rock.
M: He's in cradle, in a tree?
P: Yeah. When the bow breaks, the cradle will fall.
M: Oh no.
P: And down will come baby, cradle and all.
M: What an awful song!
P: Yeah, it is kind of bad.
M: That poor tree.
P: The tree?
M: You put your fat baby up there and break all it's limbs. Poor baby.
P: The baby?
M: The tree!
P: Look, it's not about the tree. It's about the baby. It's too help calm your baby when he's crying.
M: By putting him in a tree? I mean, no wonder the baby is crying.
P: Yeah...
M: You are a bad parent. You take care of babies like コムスン takes care of old people.
P: Leave コムスン out of it.
M: Okay, グッドウィルグループ.
P: They're the same thing.
M: Okay. NOVA.
P: NOVA has nothing to do with it.
M: Anyway, do you know the real reason the baby is crying?
P: No.
M: Because he doesn't know his real father.
P: I'M HIS FATHER.
M: You can't be his father.
P: Why not?
M: What month were you born?
P: November.
M: だろう?....♪ あなたはさそり座のおかま ♪
P: Not me! もういいよ。
Point:
* この子守唄って本当に怖い。「赤ちゃんが木から落ちるぞ」と歌って赤ちゃんをあやす人の気持ちが知れない。そんなの聞いている赤ちゃん、まっすぐ育つはずがないもんね。
* 僕の母もよく歌ってた。
* パリスヒルトンは登場しなかったが、それで最後まで読んでくれたでしょう?





