前回の最後にあった、Mの台詞「日本人はポケットにモンスターは入っていない、あれは携帯電話だ」とは、日本人の下半身を馬鹿にしたものではない。いや、それもある。しかし、それだけではない。次のくだりへの(多少無理のある)つながりでもある。この携帯電話ネタ3連発はアメリカに上陸してから考えたもの。日米の違いを活かした、動きのあるやり取りなのでいいかな~と思った。案の定、どこでも受けたネタだ。
動きを想像しながら読んでください。
P: Well Americans have cell phones too.
M: Yeah, but the way you use them is different.
P: Really? For example?
M: For example, what if there was a terrorist attack.
P: A terrorist attack? Americans would go…[テロ攻撃を見て、携帯電話を取り出す演技」Oh my god! There's been a terrorist attack! Send an ambulance!
M: Very different. Japanese would go…. [テロ攻撃を見て、携帯電話を取り出す演技]Oh my Buddha! Terrorist attack. [写真を撮る演技] Cheese.
P: Ahh, you take a picture. Well, we take pictures, too. Of famous people, for example.
M: So do we.
P: Oh, it's Britney Spears! [携帯電話を出し、写真を撮る演技]
M: Oh, it's Rinko Kikuchi. [携帯電話を出し、地面に横になり、下から写真を撮る演技]
P: Dont shoot up her skirt, you pervert.
M: [菊池凛子を指しながら] Commando!
P: Too much information.
M: [横になったまま、バタバタしている座礁した鯨の演技]
P: What are you doing?
M: Beached whale.
P: … [携帯電話の演技] Get everybody down here. Bring some ropes and shovels. It's save the whales time!
M: [携帯電話の演技] Get everybody down here. Bring some chopsticks and soy sauce. It's sushi time!!
ポイント:
* Commandoは以前紹介したスラング。ちょっと汚いので改めてここで説明するのを遠慮させていただきます。
* Commandoはフルチンのことだ
* このネタはまた日本人に対する固定概念を活かしている。
・ その一、日本人は写真を撮るのが大好き
・ その二、日本人は鯨を食べるのだ。
* 不思議にも、「日本人の男は変態だ」というイメージはないのだ。だから、二番目のネタはお笑いと一緒に「教育」になるものでもある。





