giribrichoco??
2007年03月29日
バレンタインネタ
丁度この時期は「あるある」が問題になってた頃だったので~ダイエットに気を使っている人に納豆をお返しに上げるという下りは面白い~!・・・・けど、絶対にアメリカではウケないのが残念!
義理チョコをduty chocolatesと表現してるけど、本当にそんな言葉は存在するのかな~?義理チョコは日本独特のものだしね。
girigiriも表現しずらい・・・日本語は「ギリギリの時間」とか「ギリギリの価格」とかなんでも「ギリギリ」はあてはめられるけど英語は、ギリギリの時間の場合は「just in time」ギリギリの価格の場合は[the lowest price」という表現を使うから・・・日本人にしか伝わらないかな。
でも、英語と日本語をミックスした言葉でボケられるのはパックンマックンならではのネタだと俺は思います。
マックン at 22:03
|コメントを書く
|トラックバック (0)
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3036
#13 Valentines Day 2007 NETA part 1
2007年03月26日
今回から3回にわたって先月ライブでやったばかりのバレンタインネタを送る。お祭りのたこ焼きみたいにできたてほやほやだ。アメリカ人はたこ焼きが大好き!(混乱)たこ焼きは英吾でOctopus Balls(たこの玉)というんだけど、生きているたこの雄は8個もついているらしい。(大爆笑)
では、ネタをどうぞ
P: So did you get anything for valentines day?
M: ?
P: Chocolate on valentines day.
M: No.
P: Not even duty chocolates? Giri-choco.
M: No. I didn't get giri-choco....I got giri-giri choco.
P: What is girigiri choco?
M: It is just barely chocolate.
P: Huh?
M: It's chocolate flavored...
P: ...
M: Anko.
P: That's not chocolate at all. So, I guess you don't have to give anything to your wife on White Day.
M: I'll give her something.
P: What marshmallows? Candie? White Chocolate?
M: No. She's getting fat.
P: Fat? So what will you give her?
M: Natto.
ポイント:義理チョコではなく、ぎりぎりチョコをもらったってね。というのはぎりぎりチョコレートのもの、つまり・・・あんこ。(個人的に大好きだけどね、このパターン。)また、太ってきている奥さんにマシュマロじゃなく納豆をあげるんだって。バカ!
パックン at 0:03
|コメントを書く
|トラックバック (0)
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2915
#12 Fright Attendant Finale
2007年03月18日
いややややああ、ロサンゼルスのネタで本当に一杯一杯だ。前に使った基本ができているが、やはり最近の時事ネタとかを入れないとアメリカのお客さん納得してくれないよね。だからアメリカ人が嫌い。
さあ、遅くなったが、フライトアテンダントネタの閉めだよ。頭でふった、Flight/Frightの違い覚えているかな?それがここでやっと活かされるのだ。もうわかったよね?ではどうぞ
Now ladies and gentlemen, we have three inflight movies for your enjoyment today. The first is Air Force One with Harrison Ford... The second is Die Hard 2 with Bruce Willis... That will be followed by a children’s cartoon special, ”Bobby the Bunny and Hannah the Hamster and the Great, Wonderful Airplane Crash.
The movies will be followed by todays news, brought to you by Al Jazeera. I think you will all be on it...
P: Stop! You're frightening me. You're really scaring me.
M: That's why we call it a fright attendant.
P: Flight attendant.
M: No, a fright attendant. Hahaha!
ポイント: ただでさえ緊張する飛行機なのに、機内映画がハイジャックもののエアフォースワンや続々墜落させるテロがテーマのダイハード2ならたまらないよね。そして子供向けアニメもバニーやハムスターのかわいらしいキャラクターが登場するのはいいんだが、「すごくてすばらしい飛行機墜落」というタイトルはないだろう!
さらに、機内放送のニュースはアルジャジーラ提供で「今日のニュースにみんなもでるだろう」とフライトアテンダントが意味深に言う。怖いだろう。
だからFright(恐怖) Attendantなの。
かなりブラックでぎりぎりなネタかもしれないが、結局駄洒落落ちなんだ。
お茶目だね、僕。
余談:2年前にソール空港で関税の列に並んでいるときに見たが、液晶画面に保険会社か何かのCMが流れていた。「飛行中、飛行機のドアがはずれ、空中何千メートルで乗客が爆風にさらわれ、そとに飛び出す」という内容だった。空港でながれていたよ!マジで。
パックン at 21:03
2. 英語漫才のネタ帳
|コメントを書く
|トラックバック (0)
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2855
テレビショッピング オチ!
2007年03月15日
先週のテレビショッピングネタのオチ!
Introducing Wonder Paint! The Paint that will never come off!
結局は何を使っても落ちないペンキを紹介してしまう!ということでした。
PS
今、僕はアメリカネタを必死に練習しています。
はっきり言ってそうとう難しいです!!出発は今月の29日・・・・がんばります!!
マックン at 17:03
2. 英語漫才のネタ帳
|コメントを書く
|トラックバック (0)
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2932
テレビショッピングネタ!
2007年03月08日
これは俺が4年前に一人でステージに立ってやったネタです!
タイトルはテレビショッピング!
「六本木のステージで一人でコメディーやるんだけど~何かいいネタないかな??」・・・って言ったらパックンが書いてくれました
Hello everybody, and welcom to Makkun’s Television Shopping Hour! We’ve got some great products for you today!
Has this ever happened to you?
Oh, I think I’ll paint something. But first I’ve got to move my brand new sports car.
Oh no! I’ve spilled paint on my brand new sports car!
….No problem. Introducing “Miracle Clean!” Just a dab of miracle clean on an ordinary cloth and (こすってもとれない演技) uh…it’s like a miracle… the paint…hmm.
Introducing Super Brush. This 200 horsepower automatic scrub brush is perfect for the toughest jobs. With titanium bristles and a head that revolves at 36 thousand RPM, there’s nothing Super Brush can’t handle. Just look….(まだとれていない) Uh oh…It won’t come off.
・・・・オチは次週に書きます・・・・大体予想はつくよね!!
これ、結構短くて簡単そうだけど本当はかなり難しい!
テレビショッピングはとにかくテンポが大事!演技も含めとにかくリアルにやらないと駄目・・・・と言うことで4年前の俺の英語力ではなかなか表現できず、ステージではまったくウケなくて相当凹んだのを覚えています。 でも、このステージでかなり度胸がついたけど!
マックン at 9:03
2. 英語漫才のネタ帳
|コメントを書く
|トラックバック (0)
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2796
緊急告知
2007年03月01日
突然ですが!!
またアメリカに行きます!!
今度はロサンゼルス☆☆・・・・観光でいきます!!・・・うそ!
本当は「パックンマックン英語漫才第2弾!!」パチパチパチ~
突然のことで僕らもビックリ!!しかも今月末・・・準備期間短すぎっ!!ということで今パックンはネタ書きに奮闘中です。今しばらくお待ちください。
実はパックンマックンは今月19日がコンビ結成10周年ということで、それを記念して行ってきます!もちろんテレビでも放送する予定なんだけど、詳しいことは後日発表しまーす。
☆お楽しみに!
マックン at 9:03
5. おしごと情報
|コメントを書く
|トラックバック (0)
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2795