もう正月ムードが消えかけて、仕事も始り本来のつらい生活にもどりつつあるこのころにぴったりなネタを用意してきたんだよ!
そう! クリスマスネタ 第3弾
前回は「Xmas=クリスマス」のように「Xbox=クリストボックス」と勘違いしていた。今回もそのパターンを永遠に繰り返しているだけだけど、勢いよくやり取りをやるとけっこういける。
…
M: I also want a new car.
P: What kind of car car?
M: A Toyota 4wd.
P: Ok.
M: Like the Toyota Christ Trail.
P: No. That's the X-trail.
M: Or you could get me a CD of my favorite band. Christ-Japan.
P: That's X-Japan
M: Or a DVD of my favorite movie...Christ Men.
P: X-Men!
M: Or a new computer with Windows Krispie
P: That's Windows XP!! Look, Xmas is spelled with an X because Jesus Christ, when written in Greek starts with an X. Xmas is Christmas, but X box is just Xbox. X Men is X Men. X Japan is X Japan.
M: X-M-A-S is is Christmas, but X-b-o-x is Xbox.
P: Exactly.
M: Christ-zactly!
P: Enough already!
ポイント:
Xで始るものはハード系が多い。Xは男らしくて、エクストリームで激しそうなイメージがある文字だ。こういう商品名やブランド名、バンド名などはそのニュアンスを狙って命名しているだろうね。そのイメージとキリストのギャップがネタの面白みになっている。極端なスポーツの大会はX-Games、エロ映画はX rated、飲んではいけないぐらい強いお酒はXXX。こういうパターンで使うと面白い。日本であまり知られていないから本編では×(バツね)。






コメントのプレビュー