|
さて、今回は僕の好きな郡動詞、又は句動詞、 Phrasal verbをいくつか紹介します。
一つ目は、atone (アトーン) for ~です。
意味としては、「(罪や失敗など)を償う」です。例えば、もし彼女の誕生日を忘れた恋人が、彼女に償うために映画とディナーに連れていった、というシチュエーションでも使えます。
"By taking his girlfriend out to dinner and the movies, Adam tried to atone for failing to remember her birthday." 「ディナーと映画に連れていくことで、アダムは彼女の誕生日を忘れたことに対して償おうとした。」
二つ目は、bail (べイル) out ~ 「(苦境にある人、物)を救う、救済する。」という日本語がぴったりだとは思うんですが、これはよく留学していた時に友達がよく使っていました。
"Oh man, I had to pay 300 bucks to bail him out of jail last night." 「まったく、昨夜やつを牢屋から出してやるのに300ドルも払わなきゃいけなかった。」
と、実際に友達が言っていた台詞を使わせてもらうたんですが、ほんまにこれはよく耳にするけん、覚えておくとええかもしれません。サスペンスなどのドラマでよく耳にもしますしね。

atone (アトーン) for ~: (罪、過ちなど)の償いをする。
bail (べイル) out ~: (苦境にある人、物)を救う、救済する。
|
|