私のエイゴタウンブロッグへようこそ! Welcome to my eigoTown Blog! 私のエイゴタウンブロッグへようこそ! Welcome to my eigoTown Blog!
私のエイゴタウンブロッグへようこそ! Welcome to my eigoTown Blog! more


« July 2007 | メイン | September 2007 »
blog title What I Have Built and What I Am Trying to Build Now August 24, 2007

It's been a month since I came back home.

I am going to write honestly what I am now feeling and thinking.

I still do feel strange being around here, which still makes me think that it's not going to be easy for me to get back to what I used to be.

As I once have asked myself before, the hardest question "Do I have to be what I used to be here in Japan before?" is still on my mind.

I think I am just rushing myself because it seems like what others want from me--to be what I was.

Although it's been a month, I still have not gotten back what I had. I still cannot speak Japanese right.

I thought I was Japanese, but now I sometimes think maybe I am from another planet or something.

The hardest thing to do in Japan is to build an unbreakable community or a relationship with someone else.

I know what giri and ninjyo mean. That's what I studied in my Japanese Cinema class for four months.

I am aware of that I have to be as polite as possible with a mind of Japanese.

This is what I am facing now. I have tried so many times to be what others want me to be since coming back here.

But I just cannot figure out whether or not I have changed in a bad way.

More than that, I get a sense that people are thinking that some stupid influences, which they can amazingly think of, have changed me while I was in the States.

People think that I have forgotten a mind of Japanese and the way Japanese are supposed to be.

Well I tell you all,

I am still struggling to adjust myself into what others want me to do. Probably I sound now like I am making an excuse.

I, however, have changed in two years, helping me see things that I wasn't able to see in other people's minds two years ago.

I unfortunately can see how some Japanese people have been corrupting deep inside their mind.

Their minds are very poor and unhealthy. They appear to be thinking only of what others think of them.

Who cares? I will go my way, and when things get finally better, I will try to see what I had here before.

I am just too busy now.

投稿者: 久保 豊 日時: 1:44 AM |
| コメント (1) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3879





blog title 笑いのツボ August 23, 2007

つい先日、またまたうちの兄貴とデートに行ってきました。今度は兄の彼女も一緒に。

映画が観たい、観たい、と僕が言っていたのをちゃんと覚えててくれて、

Transformersを観に連れて行ってくれました。

久しぶりに映画館で英語音声の映画を見るのでウキウキしていました。

映画館に入って席につき、なんかアメリカの映画館での予告と違って短いプレビューたちが少し残念でしたが、

もう気分は上々。映画が始まると英語のスイッチにちゃんとパッと変われたので安心しました。

これで安心して映画を楽しめると思ったんも束の間、

アメリカでおった時のように映画の途中で大笑いとかしたらどないしようと急に心配になってしまったんです。

映画は本当におもしろくて、すごく満足しました。

が!

僕の予感は的中し、

映画中、6、7回(いや、もっとかも)一人で大笑いしてしまいました。

兄には一人で笑ったらごめんよ、って先に言っておいたので気にはしていませんでしたが、

周りの人は、「なんじゃこいつわ」的な視線で僕の方を振り返ってました(笑)。

いやぁーあの時映画館でおった方々、申し訳ないです。

でも本当アメリカでおった時周りの人と当たり前のようにしていた事も今は出来ないんですよね。

何がおもしろいとか、そういう笑いのツボも日本にいた時とはだいぶ違ってるんです。

いっぺんやってしまえば、もう冷たい目線が。。。

まぁええかーとしか思いませんが、

毎回お店を出る度に、Have a good day!とまだ言ってしまいます。

Oh well!


投稿者: 久保 豊 日時: 1:00 AM |
| コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3877





blog title 親子ふれあい作業 August 19, 2007

今日は近所の小学校で親子ふれあい作業がありました。

生まれた頃から知っている子のために僕も行って草取りをしたんですが、

今回はそこでのちょっと”やってしまった”お話。

その子はもう今年で10歳なので、四年生の生徒と一緒に僕も草取りをしていたんです。

けっこう草取りが好きなので、僕はもくもくと作業をしていました。

草取りをしながら、目の横で子供たちが草取りをちゃんとしているか確認してたんですが、

持ってる手がなもただ上下に振るだけで全然草なんかとっているようではなかったので、

「はよせなちゃんと終らんでよー。」と何べんも言うたら、

全員揃って、「えーー。」とかいうので、

こっちも暑さで少し頭に熱がまわっていたのか、

つい、"You guys do it right now, or I'm gonna kick your asses!!"

と言ってしまいました。

頭が一瞬真っ白になり、あーまたやってもた、としか思いようがありませんでした。

子供たちも僕の英語が理解できたのか、草抜きをちゃんとし始めたので、

まぁ結果オーライですよね。

よね?(笑)

投稿者: 久保 豊 日時: 6:28 PM |
| コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3855





blog title ニンテンドーDS August 15, 2007

大和さんの以前のエントリーにもありましたが、最近のゲームは英語をよく使ってますよね。

高校生の時はよくゲームをしてたんですが、今はそんなにする間もないのですが、

最近はまってるんが、大人の脳トレです。

細菌撲滅に集中しずぎて目が痛くなるなんて、よくある光景です。

さて、この脳トレですが、英単語の問題も毎日ちゃんと用意されています。

けっこう役に立つなぁーと思っていると、こないだCMで、英語漬け、もっと英語漬け、とかいうソフトもあるそうな。

お給料もらったらどっちかを中古で買おうかなぁーと真面目に考え中です(笑)

TOEIC600点くらいの人向けらしいので、語彙を増やすのに役立ちそうですよね。

投稿者: 久保 豊 日時: 10:19 PM |
| コメント (4) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3834





blog title しっかりせんかい、最近の親 

皆さん、お盆はどうお過ごしでしょうか?

僕は近所の子供と阿波踊りへ行ったり、あすたむらんど徳島という大きな公園へ行ったり、

実家の鶏舎にひよこを入れる準備をしたりと、けっこう楽しく過ごしました。

がっ!!

この二日間、ちょっと残念やなぁーと思ってることがあります。

僕の地元では、お盆(15日)の前後には、亡くなった者たちが帰ってくるのに使われる海や川で泳ぐもんでないとされてます。他の地域でもきっとそうですよね。

僕の小さかった頃なんか、谷で泳ごうなんざご法度ものでした。泳ぎたいなぁーなんていうと、よく祖母にしかられたものです。今もよくそう言い聞かし、地元の子供はあまり川で泳ごうなんてしないんですが、

今年は、映画の「眉山」効果か何か知りませんが、他の県からもようけ人が集まって、

お盆真っ只中に川で泳ぐわ、ゴミは捨てて帰るわ、やりたい放題。何をしとんじゃい。

あすたむらんど徳島に行った時も、ちゃんと係員さんが「他のお客様のご迷惑にならないよう、お静かに。」という注意を受けた後、3Dで浮かぶショートムービーを観ていると、

阿波弁ではない方言で、親も子もそろって放映中にギャーギャー言うので、

さずかにプチンときて、「わがの子供くらい黙らしといてや!」とつい言うてしまいました。

Oopsy! と思いながらも、その後も、黙らない親子にむしゃくしゃしながら、映画を観終わりました。

映画を観終わった後休んでいると、外国人の方と偶然席が隣になり話していると、

"I am really disappointed to know this weird way some Japanese parents are acting to their kids!! They don't even tell them to be quiet. I thought Japanese were more polite people."

「日本人はもっと礼儀正しいものだと思ってたわ」なんて言われると、

「すんません。」としかほんと思いようがありませんでした。

確かに、僕の知ってるアメリカ人、他の国籍の家庭を見ても、今の日本人の親よりもっとしつけに厳しかったです。

こうやって知らない所で自分たちの文化に少し傷をつけてるんに気がついて欲しいですよね。

投稿者: 久保 豊 日時: 9:31 PM |
| コメント (1) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3833





blog title 英語喋ってみぃへんで? August 11, 2007

さて、今日のお昼前から僕の英語教室での初仕事です。

以前ここで書いた時には26日からとしたんですが、今日は一人だけを相手に体験教室をすることになったんです。

英語教室をするんって、ほんま大変やなぁーともうすでに実感しています。

生徒さんの英語力もまだ分かっていないので、どういった風に教えていこうか、とまだまだ考え中です。

まぁ家庭教師をしていた時のように、発音練習から入って、自己紹介など簡単なのから始めようと計画中です。

フォニックスの練習もしておかんとあきませんね。

僕の英語を学んだ経験の中では文法はとても大切なので、文法なども教えていかななね。

塾で働いていると、本当に中学校レベルの単語で日常会話って成り立つんだなって実感しています。

中学校の時に英語を勉強せんで損したなってちょっと思ってしまいます。

ここでもどのような方向に英語教室が行くかっていうんも書けていけたらなぁーと考えています。

英語教室の名前、考えんとね。

投稿者: 久保 豊 日時: 12:19 AM |
| コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3810





blog title バッテリー:The Battery August 7, 2007

今回は映画のお話。

英語ではなくて日本語での映画です。

日本映画の授業を取ってから日本映画を観ることが多くなりました。映画自体を観ることが多くなったほうが正解でしょうか。

もう三週間ほど前になるのですが、飛行機の中で観た「バッテリー」という映画が忘れれません。

英語字幕と中国語字幕で放映されていたのですが、字幕など気にせず、日本語のままそのまますーっと入ってきた感じがしました。

実は僕この映画を観て泣いてしまいました。

主役をしていた林遣都も新人だとこないだ初めて知ったんですが、

なんかその新人さというか、初々しさというか、中学生の少年の心情などを表すのにとても合ってた気がしました。

全部見ることが出来なかったんですが、二、三日前にもしていた千の風スペシャルドラマとかいうのにも出演していたのを見かけました。

DVDでいつ出るんかは分かりませんが、機会があればぜひもう一度観てみたい作品です。

原作もあるらしいので、そっちも読んでみようかな。

投稿者: 久保 豊 日時: 1:30 AM |
| コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3787





blog title 喋れよ、英語 August 6, 2007

「おまはん、英語いっちょも喋んじょらんのちゃん?」と母によく言われます。

はい、正直喋っていません。職場では生徒に教えるときに英語もよく混ぜてますが、

英語の会話というものをあまりしていないんですよね。

とは言っても、全然英語が分からんようになったとか、耳がもうついていかん、とかそういう事は一切ありません。

まぁまだ帰ってきて三週間ですからね。

一人の時は頭では英語で考えるようにしています。そうでもしないと、する事やる事が全部日本語になってしまいますしね。

会話というか日常生活で唯一英語が出るんは、お店を出る時の"Have a nice day" or "See ya."です。

あとは、何かを落とした時のcrapやら他の言葉を使うくらいですね。

父は英語は話せませんが、なぜか僕の頭の中では「父は英語がわかる」というようになってるようで、

"Hey dad"なんていう時もしばしば。父はポカーンとしとります。

九月から小学校などで英語指導を始めるし、英会話・英文法教室も九月前に始めるので、

それを機にもう少し英語を活用できるようになればええと考えてます。

あっそういえば、以前からこのブログを読んでくれている友達に、

「ちょっと、ちょっと、ESLから帰ってきてから大学に留学するまでの事を話すんを忘れてる!」という指摘を受けたので、振り返ってみると確かに友達の言うとおり。

そちらもちゃんと書いていこうと思います。

誰か徳島の人、僕と英語喋ってください、ハハハ。

投稿者: 久保 豊 日時: 12:09 AM |
| コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3777





blog title Respects for the Knowledge August 5, 2007

I have been learning new things since the start of my new career as a teacher at a cram school.

Since I didn't study English much as a junior high school student, I found myself relearning English grammar that junior high school students must know these days.

I have to say that students now seem to have much better ideas about how to compose English sentences than we, at least I, did in the past.

But one thing I must say is that these students are not given chances to learn what we did study.

A phrase "be able to" is a good example. I found out that students around here have two different textbooks. So if one is using one kind of the two, one may not know what the heck "be able to" means at all, but one with the other textbook knows exactly what it means.

Due to such a difference, I sometimes have to change what I teach and hear from students.

Tonight I experienced something that all teachers might experience at least once.

Students solve questions, and we teachers only need to correct their answers and give them some hints in case some of them can't figure out how to answer.

There was a question to put given words in a correct order and to write a sentence in Japanese as well. The correct order of the words was: "Baseball is much more popular than football in Japan."

One student's Japanese sentence said: "日本ではサッカーより野球の方がもっと人気があります."

To me, I really wanted to give him an A+ for his courage and knowledge, but I couldn't do so because his answer might not be considered as a right one on an entrance exam.

If you know what "football" means in British English, you know why I am feeling a little sorry for that student, who might have had a knowledge of British English. "Football" means "soccer" in British English, so his answer wasn't technically incorrect.

Yet my job there was not to let him continue to translate "football" as "soccer." He had to stick with what teachers would want from students.

In this case, "football" as British English "soccer" wasn't the right answer that he should have written.

Although I had to correct him, I told him that if I were to correct his test, I would give him a point, but that he as a student having a BIG test ahead should go with a generally known translation of "football" as "American football."

I love this job, but this is a kind of thing that I hate about this teaching job. Probably it would end up the same way even if I work at somewhere else.

But I just cannot ignore the fact that one with the knowledge of languages that have words meant differently in different places has to face unfairness, especially on tests.

What I could do as a teacher now is probably to let students know that what they know is absolutely correct and that it is unfortunately not something that Japanese testing systems are ready for yet.

投稿者: 久保 豊 日時: 12:41 AM |
| コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3776





blog title ”チッチキチーやでぇ~” August 4, 2007

今回は大木こだま・ひびきさんのギャグで始めさせていただきます。

小さい頃からよく笑点、古典落語、漫才番組などけっこう好きでした。

この”チッチキチーやでぇ~”っていうのはアメリカでも広めてきました、ハハハ。

日本のこういうお笑いも好きですが、アメリカのコメディーも僕けっこう好きなんです。

留学し始めた頃はやっぱり英語なので、なーーにがおもろいんかいっちょも分からんかったので、

んーーーやっぱ分からへん、とコメディーを一時期見なくなった時がありました。

でも英語力が増すと、コメディー好きになりました。

Saturday Night Liveは大好きでした。

スラングなんかを覚えるんも楽しいし、特にSNLには映画やテレビで人気のある俳優さんが司会をする時がよくあるので、

そういった俳優がコメディーをして楽しそうな様を見ると、なんかこっちまで楽しくなるんですよね。

さすが役者さん、演技もうまいですし。

英語を勉強するには何か自分の好きなものについて読んだり、プログラムを見ればええとよく聞きます。

コメディーはなかなか理解するんが難しいときもあるかもしれませんが、

Humorをつけるためにはけっこう役に立つと思いますよ。

投稿者: 久保 豊 日時: 10:15 AM |
| コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3774





blog title Are You Saying Sit or Sh*t? August 3, 2007

今回は発音のお話。

英語の授業で生徒の答えあわせをしている時に、

sitを進行形にする時は二個 t がいるんですかというので、

「うん、いるよぉー」と言ったら、その子が、

「そうか、シットか。シット、シット!」と」言い放ったので、

堪え切れずに思わず笑ってしまったんですが、やっぱりこれは直さないかんと思い、

彼に一言、"Are you saying sh*t or sit?"と英語で聞くと、

んーっと少し考えた後、他の子もそろって、発音は同じでないん?と言い出すので、

少し時間をとって、sit スィ(シィ)ットは座る。 

Sh*t はShの発音で汽車が走ってるみたいな シシシっていう音を使って、

シット と発音して、排便するって意味って説明すると、

ワハハッハと笑い出したので、ちゃんと発音の違いを知らんとリスニングの練習苦労するよって言うたら、

真面目に練習してました。

僕も苦労して覚えたんやけん、そういう経験をシェアできればええですね。

投稿者: 久保 豊 日時: 9:48 PM |
| コメント (3) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3771





blog title デートとビール 

さて、今日は高松のイオンまで三歳上の兄とデートしてきました(笑)

ごっつい大きいイオンだったのでびっくりしました。

ええ服屋があるけん、服のいっちょくらい買うたるわぁーと言ってくれてたんですが、

大きな本屋を見つけて入ってみると、ハリーポッターの最終巻があるではありませんか!

んーどうしようかなぁーと少し悩んだけど、ハリーが最後どうなるんか気になるので、

服の変わりに兄に買ってもらいました。ありがとう。

そのあと、味の時計台というラーメン屋さんでこっちに帰ってきて初めてお店でラーメンを食べてきました。

美味しかったです。ぜひお試しを。

その後、電気屋さんでインターネットのイサーネットを買ってもらい、やっと自分のラップトップでネット環境を楽しめるようになりました。

家にもんてきた後は兄は自分の車を洗いながら、「ビール買ってきて」っというので、

近くのスーパーに行ってきたんですが、

アメリカでいた時の感覚が残ってたんか、ビールをつかんだ瞬間、

「あかん!ID持っとらんわぁー!!」と、

二、三分どないしようと悩んだんですが、まぁいけるやろうとレジに行ったら、

昔から知ってるおばちゃんだったので、「あら、もんてきてるん?」っと話して、

何も言わずにビールを売ってくれたので、ホッとしました。

その後は、家族と久しぶりにビールを頂きました。苦かったです・・・

投稿者: 久保 豊 日時: 8:25 PM |
| コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3770





blog title 英語教室、始めます August 2, 2007

以前から話の出ていた地元での英語教室ですが、

8月の26日から徳島の方でお試しで一回やってみることになりました。

前々から英語の勉強をしたい、とおっしゃっていた小学校教諭の方がいたので、

以前働いていた書道教室をお借りして毎週日曜の1時くらいから一コマ1時間半でやる計画になっています。

英語教室をやりたい!という気持ちは強いですが、不安もいっぱいで、

何を教えようとか、どうやって現在の英語力をはかろうか、とか考えることもいっぱいです。

投稿者: 久保 豊 日時: 9:10 AM |
| コメント (4) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3755





blog title Sex Ed August 1, 2007

さて、今回はちょっとtouchyなお話。

そう、Sex Educationについてです。

昨日仕事から帰ってきた時、教育テレビで「パパにはヒミツ」原題:8 Simple Rulesを放送していました。

早速音声切り替えして、英語音声で観ていると父もそのうち参加して、

「わしはフィーリングで観るんじゃ!」なんて言いながら一緒に観てました。

スペシャルだったようで、5話くらい放送していたのですが、その中で父の目を引いたのはSex Edのエピソードでした。

日本のテレビ番組みたいではなく、Sexをもっと自然に描いてるように見えると言ってました。

子供たちが両親が朝から頑張っているところに、サプラーーイズSuprise!と言って、部屋に入ってしまう場面で二人で笑ってしまいました。

子供が14歳くらいになるとコンドームをあげるという話を何度かアメリカにいた頃に聞いたことがあります。デートに行くときは、`Oh don`t forget to wear dress shoes.`なんてコンドームとドレスシューズをかけての表現があるくらいなので、Sexというものが身近にあるのが感じれます。僕も言われたことがあります。

アメリカ人はセックスが好きで、妊娠している未成年も日本人よりようけおる!って誰かがテレビで言っていたのを思い出しました。僕からしてみれば、ちょっとそれは違うんでないかい、と感じます。

僕からしてみれば、僕の身近にいたアメリカ人の両親ほどSexについて厳しい人たちはおらんのでないかって思うくらい子供のSexual beingとしての成長に敏感です。

圧倒的にアメリカ合衆国の方が人口は多く、Sex Edをしている学校も家庭という環境も日本に比べてみると圧倒的に多いのではないでしょうか。

実際、日本人の未成年者の妊娠率も増えているとつい最近きいたことがあります。未成年が子供を授かるというのが悪いわけではないのですが、「妊娠してもどうせおろせばいいのよ。」と考える若い女性も少なくありません。

日本のテレビ番組では、コンドームや他の避妊方法について語られることは少ないように思います。メディアというとても影響力のあるものを使って、アメリカのようにドラマなどにもう少しSex Edというものを織り交ぜれば、日本人の子供にもセックスというものがもっと身近に感じれるのではないでしょうか。

投稿者: 久保 豊 日時: 11:31 AM |
| コメント (0) | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/3746






検索



最近のエントリー
What I Have Built and What I Am Trying to Build Now
笑いのツボ
親子ふれあい作業
ニンテンドーDS
しっかりせんかい、最近の親
英語喋ってみぃへんで?
バッテリー:The Battery
喋れよ、英語
Respects for the Knowledge
”チッチキチーやでぇ~”

アーカイブ
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006

最近のコメント
What I Have Built and What I Am Trying to Build Now
 └ ゆうこ (09/10)
笑いのツボ
親子ふれあい作業
ニンテンドーDS
 └ Takeo (08/18)
 └ さやか (08/19)
 └ ユタカ (09/02)
 └ ユタカ (09/02)
しっかりせんかい、最近の親
 └ (08/18)
英語喋ってみぃへんで?
バッテリー:The Battery
喋れよ、英語
Respects for the Knowledge
”チッチキチーやでぇ~”
Are You Saying Sit or Sh*t?
 └ ゆうこ (08/08)
 └ ユタカ (09/02)
 └ ゆうこ (09/10)
デートとビール
英語教室、始めます
 └ 書道教室の主 (08/02)
 └ 妹尾 豪士 (08/02)
 └ ユタカ (08/02)
 └ ユタカ (08/02)
Sex Ed

最近のトラックバック
Hit...(Mancunian Diary)

ブックマーク
eigoTown.com
英語タウンポッドキャスト
英語タウンの留学プラザ

人気ブログランキング
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村

人気blogランキングへ 人気blogランキング

FC2 Blog Ranking FC2ブログランキング


このブログは、ブログランキングに参加しています。 >>ランキングとは?


あなたも英語タウンのブロガーになりませんか?

>> 英語タウンブログトップへ
>> 英語タウントップへ


visitors today
visitors yesterday
To eigoTown blog 英語タウンのトップへ