|
っていうのを英語で表現できるんやろか?ってさっき友達の両親とワインを飲みながら、お父さんお母さんの新婚の時の話を聞いとる時にふと頭に浮かびました。
英語用の引き出しを捜しても、僕の脳みそにはそういう表現はインプットされてへんみたい。
愛妻弁当を見たことがないってわけではないんです。ESL時代に先生は毎日、奥さんが作ってくれたお弁当を持ってきよったし。
そういう表現があるんやろか、なんて今の今まで思いもしませんでした。
外国語を勉強してみると、同じような表現もあれば、日本語でなけりゃフランス語でなけりゃ、英語でなかったらよく意味の通らへん言葉もたくさんあるんやと発見します。
愛妻弁当。んーーどないなんでしょう?また新婚さんにでも訊いてみようかな。
|