私の英語タウンブログへようこそ! Welcome to my eigoTown Blog! 私の英語タウンブログへようこそ! Welcome to my eigoTown Blog!
私の英語タウンブログへようこそ! Welcome to my eigoTown Blog! more


« October 2006 | メイン | December 2006 »
blog title 「モチモチの木」と「ありがとう、おかあさん」 | Good Words in Books and Songs (1) November 29, 2006

長くなるので、今日は日本語版、次回に英語版をお送りします。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆


2時、4時半、4時40分・・・

おととい、昨日、今日の起床時間です。
それで、寝るのが11時台なんで、今週は今のところ毎日「四当五落」状態です(・。・。;;
そんなわけで、怒っていなくても、微笑むことができません。
眼底筋が年中引きつっているのか、真っ昼間でも目がシバシバします。

それでも朝は4時台から活動を始めたい。始めないとその日一日ものすごく悔しいΣ(б。б;ヽ)
だから、心は常に勝負モードです。
子どもたちからみると、やさしいお母さんじゃないようです。
いや、母も、夫も、「いつも笑顔の人」とは思ってないだろうし、私自身が、笑顔より真顔の自分のほうが好きなんです(._. 。)( 。・_・)(・_・。 )( 。・_・)アレ

特に、子どもたちが、(育児書などの定める)年相応のことができずにいる時は、口では何も言わずとも、猛烈にプレッシャーを覚えます。
当人があっけらかんとしていても、私が「しつけがなっとらん!!」とか、「子育ての手抜きジャン?!」との烙印を押されているような気持ちになって(母は実際そう私に向かって口にします)、「意地でも○○させなきゃ」と力みます。また、当人があっけらかんとしているからこそ、腹立たしい!!!
上の子に至っては、「○○してくれないと宿題拒否してもっと荒れるぞー⊂(^(工)^)⊃」と居直る始末だし・・・

ほんと、これらが積もり積もると、今どきの10台じゃないけど、私、忌々しきものを視界から消すか、あるいは自分がこの世から消えるかの発作を起こしかねません・・・(とブログに書けるうちはまだ立ち止まる冷静さが残ってるとは思うけど)。
キケンです。

でも、「発作」が起きそうになった時、未然に防ぐ特効薬的絵本と歌に、運良く出会うことができました。
「モチモチの木」と、「ありがとう、おかあさん」。


注:「ありがとう、おかあさん」は、11月の歌です。「NHKのおかあさんといっしょ」11月号バックナンバーで楽譜を見られます。

5歳になっても夜ひとりでおしっこできないけど、じさまが腹痛を起こした夜中には、ひとり医者を呼びに走った豆太。
「すごいじゃん、これを機に、夜のトイレもできるようになるかなあ・・・」て私も昨年までは思ったりしたのです。が、じさまが元気になるとまた、豆太の夜の「シー」が復活してしまうのにも、大事な意味とメッセージがあるのだとか?!

「ありがとう、おかあさん」は、実は病院のテレビで見たんだけど、この詩を聞いたら、「子どもが悪い子してる(=大人が望まない行動を多く取る)時ほど、けむったがっちゃいけないな」って思いました。

いま ないたカラスが わらうように
こころは コロコロかわるけど
うまれて しばらくの あいだだけは
ごめんなさい わたしの わがまま

だから おかあさん あなた なしでは
おかあさん いきてゆけない
おかあさん ああ いのちの おかあさん

この詩によると、気の済むまでわがままをして、どんなにわがままになってもおかあさんが自分を嫌いにならずにいてくれると自信を持てると、最後には「ありがとう」と言って子どものほうからさよならするそうだから・・・
その「いつか」に、大きな個人差があるだけで。

じゃあ、「いつか」が来ない場合は、どうすんだい?!
・・・ここでは突っ込むの、やめよう。

わがまま言うことも、甘えんぼすることも、必要なのかなあ。
誰彼かまわず、ってのはまずいけど、子どもには、わがままをぶつける大人、年甲斐のない甘ったれを受け止める大人が、どこかに最低1人必要・・・てことなのかな?
その1人になるのは、並大抵でないし、割に合わないことだらけだけど、それができたら、子どものことだけでなく、社会の動きなんかも、「ジブンヲカンジョウヲイレズニ」澄んだ目で見て、「イツモシズカニワラッテイ」られるようになる気がするのです。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:51 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/1998





blog title 可算名詞/不可算名詞 | Countable/Uncountable Noun November 28, 2006

---あ~~~~、これの区別が出来てね。
文法テキストを全くといっていいほどやってねぇから、すっかりごじゃっぺンなっちまった(._. 。)( 。・_・)(・_・。 )( 。・_・)アレ

「この気持ちは、こんな感じ」てのはぼんやりわかんの。
だけど、和英辞典引いてる感覚で英文打ってんだなあ・・・芯から英語の思考回路ンなってねんだよΣΣ┗(|||`□´|||;;)┛ガーン!

昨日の英文だけの日記に、どーも不自然なとこがある気がして、LDOCEオンラインをちょこちょこ引いてたの。
そいで、pleasureは、複数にすっこともあると気づいたんだ。
ここンとこ:
>The 9p.m. lessons in the bathroom are one of my pleasure

pleasureを複数にしちゃいけねえ時は、幸せだ~って思う「心の状態」を言う時。
複数もありうる時は、これをしてっと幸せだ~って感じる「活動」「行動」を言う時。

風呂ン中でラジオの英語講座の放送を聞くのは「活動」「行動」だから、複数にする。・・・その文、今は直ってるけど。

気持ちが高ぶって茨城弁日記ンなっちまった(∂。∂。;;
ことに女性の茨城弁は、活字にすっと品位を疑われそーだから、もうおわっぺ・・・

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

[以下、辞書引き記]

pleasure
1 [uncountable] the feeling of happiness, enjoyment, or satisfaction that you get from an experience [↪ pleasant]
(熟語)
★with pleasure
---She sipped her drink with obvious pleasure.
★for pleasure
---a book to read for pleasure
The garden has given pleasure to many people.
★take pleasure in (doing) something
---I shall take great pleasure in telling everyone the truth.
2 [countable] an activity or experience that you enjoy very much [↪ pleasant]:
---the simple pleasures of life
(熟語)
★be a pleasure to read/work with/watch etc
---Carol was a pleasure to work with.
3 (it's) my pleasure (spoken)
used when someone has thanked you for doing something and you want to say that you were glad to do it
4 [singular] (spoken formal)
used to be polite when you are meeting someone, asking for something, agreeing to do something etc
(熟語)
★have the pleasure of (doing) something
---May I have the pleasure of seeing you again?
★It's been a pleasure to meet you.
---It'll be a pleasure/With pleasure (=used to respond to a request)
'Give the kids a hug for me.' 'With pleasure.'
5 at your pleasure (formal)
if you can do something at your pleasure, you can do it when you want to and in the way you want to
6 at his/her Majesty's pleasure (British English law)
if someone is put in prison at his or her Majesty's pleasure, there is no fixed limit to the time they have to spend there

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:14 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/1983





blog title 英語は楽し♪ | English Is So Much Fun!! November 27, 2006

今日は趣向を変えて、英語版から。

I listened to Kiso-Eigo 1 two times a day!
It was so much fun...
Hooray♪

I listened to Chinese learning too.

In this month, there are very little time for me to learn foreign languages.
When I'm not at home at 8:20, I miss the morning Chinese lesson.
Or when my mother is moody or upset, I refrain from turning on the radio, so that I can't listen to it either. She likes neither English nor Chinese, in other words, she is quite uninterested in foreign languages!!

6a.m. was once the best time for learning English.
But these days, the situation changed, it's become my elder daughter's relaxation time.
She prefers Zoom-in Super to Kiso-Eigo 1, so I turn on the TV for her from 5:20, without turning on the radio.

Then, when do I listen to Kiso-Eigo 1?
I still have the evening time!!
On Mondays, Wednesdays, and Fridays, Kiso-Eigo 1 is broadcasted twice in the evening, starting from 6:20 and also from 9p.m.
The 9p.m. lessons in the bathroom are one of my pleasures, and I listen to the 6:20 lesson in my car on Tuesdays and Saturdays, during my son's kendo practices.
But I ususally listen to it only once. And this month, I sometimes feel like I should refrain from studying English; I'm a very lazy English learner.

So I'm very happy listening to Kiso-Eigo 1 twice a day!!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:25 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/1982





blog title 師走前から、あ~忙しい!! | Super Busy Days in November November 26, 2006

バザーがすんでほっと一息・・・つく間もなく、またまた忙しい日々に入りました。
先週なんか、5日中4日は何かしらの予定で学校に行ってます。・°°・(ノ_б、)・°°・。
まあ、「子供たちが一日の大半を過ごす学校の激動の日々を共有する機会がある」って点では子育てを頑張っているかもしれないけど、でもそれ以上に、家の中が大変なことになってしまっております。・゜゜・(lll>_<、lllll)・゜゜・。

それに先週末は、飛び石連休が剣道ウィーク。
11/23が里美(今は常陸太田市になったけど)、昨日が見川町の総合運動公園体育館。
息子と水入らず♪の日々でしたが、私も試合に付き添えば剣道のあれこれを勉強、勉強で、息子とのふれあいよりも、バタバタ猛ダッシュしたり、眉間にしわ寄せて試合の決まり手を凝視している後姿を見せた結果となりました・・・

「忙しい、忙しい」ばかりでも、ほんとに(いいものを見て感動する)心を失くしてしまいそうに思えて怖くなったので、23日の勤労感謝の日には、里美でちょっとだけ寄り道して、かかし祭りを見てきました。

[英語版]

Super busy days have started again.
Last week, I went to the school four days a week, to see Tokiwa-Matsuri (School's Birthday Celebration) and to submit some documents and letters about PTA business.
I had a rehearsal for my coming reading performance too.

On holiday, I was super busy too for Kendo matches.
My son participated in two matches a week...his performances are getting better little by little, but there are so many things for him to earn Ippon.
Now he is in the youngest class in Kendo matches, I want to help him find his week points to improve himself.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 1:56 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/1964





blog title 顔文字と簡体字 | Facemarks and Chinese Font November 21, 2006

私愛用のノートパソコンに、ようやく顔文字辞書を組み込みました。
今まで顔文字は携帯任せだったけど、ネッ友さんのブログで「いいなぁ」とひそかに思っていたのと、上の娘がかなり顔文字を覚えてきていて、ブログなどで使いたがったからです---顔文字独特の記号入りのを!!!
彼女、特にコレを探していたみたい。

キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!

特に「∀」の打ち方を聞いてきました。

あの手この手でMS IMEをいじくった後、顔文字配布サイトを発見!!
ここでXP対応の顔文字をいくらかダウンロードし、娘ご所望の「きたー」は、別の顔文字辞書サイトからコピー&ペーストを使って、個別に単語登録。

そして、私がほしいのは、簡体字が文字化けしないブログツール。
中国語フォントは、簡体字も繁体字も引いてあります。が、ここまででは、中文サイトがROMできるだけ。
自分が中国語学習記をネットにつづることはできません。

日本のブログツールやHTML文書は、中国語の文字すべてを読み込めるわけではないみたい。
ここ・英語タウンブログとBlogger(中国語はPCのみで読めました)は文字化けしないことを前に確認したけど、他に中国語系ブログが多い日本のウェブツールは、エキサイトブログとWindows Liveスペース。
ネットを介さず書くのは、ワードでもできるけど、ホームページビルダーは中国語を読み込めません(ノ_δ。)

中国語が文字化けしないウェブツール探しもいいけど、もっと大事なのは、インプット。
英語も、中国語も、ラジオつけたり、CDかけたり、テキスト開いたり、とにかく勉強なのだ!!
~~~ヾ(〃・。・)o ファイトォー!!


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:11 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/1928





blog title 中国語、忘れっちまった!!(茨城弁日記) | My Chinese Has Gone!! November 20, 2006

先月の半ばから、小学校のバザー準備で、非常~~に激務続きでした。
なんたって、バザーの食べ物屋さんは、子どもたち、いやそれだけじゃない、地域の人たちのお昼ご飯になるのだから、給食を作るくらい気を張りました。
「給食調理員さんたちは、この緊張感・ずっしりした責任感を、週5日感じながら、でも淡々と給食を作ってくださってるんだなあ」と、頭が下がります。

---とこんなわけで、先週は完全に腑抜けでした。ブログ更新はおろか、PC立ち上げる気力さえもわかず(恥)、おととい、やっとこ再開しました(それも日本語だけ)。

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

[以下、茨城弁日記]

バザーの準備してる間・・・言い換えれば、ブログ書けねぇでいた間も、英語(基礎英語1)はちょこちょこだけど、できる範囲ではやってたの。
でも、中国語は、すっかりごじゃっぺだった・・・
1学期の頃も、忙しい時の外国語の勉強は、まず中国語からだめんなってったし。
また、「ニガイ(=第二外国語/メインでない外国語)だから、ちぃとくらいサボってもいっかなぁ」て思っちまいがちだ。

んで、今朝、やぁーーーっとこ、「中国語、テキスト開いて聞いてみよう」て気ンなったの。
子どもたちが学校行った8:20に、ラジオ入れた。
すんげぇ久々に、「何かしながら」でなくって、腰下ろして聞く中国語講座。
字ィ(=簡体字)はすっかりアウトだ。
ピンインだけ見て、ラジオの口真似するので精一杯(-_-;)

1月ぶりの中国語。
音は、英語と共通のもんは出せた。
でも、英語にない音はかなりお粗末・・・
声調が、完全に、壊れた・・・・・・
二声と四声にぜんぜんキレがない。ぶんにゃあぁぁぁぁ~、っと、波打っちまってる。

英語学習もサボり具合ひどかったけど、独身時代に10年(メインは中学~大学までのラ講+ESS)くらい勉強してた貯金のおかげで、たまに聞く基礎1も、どうにかこうにかチンプンカンプンにならずにはいる。
外国語が「ひさびさに聞いたり口にしたりしても、洗い直せる」ようになるには、10年かかんだなぁ、ってしみじみ思った。
中国語でそう思えるのは、10年先・・・てが。

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

[お待ちかね?英語日記]

This morning, I listened to 中国語講座(Chinese lessons) on the radio.
It's about one month since I tended to skip it due to a lot of PTA businesses.
When the lesson started, I didn't think Chinese sound noisy or annoying.
But...my Chinese-listening skills got terribly rusty, especially I completely forgot the intonation rules, which is the most important in speaking Chinese!!

In the past few weeks, I SOMETIMES listened to Kiso-Eigo 1, and I could catch the dialogs without the textbooks.
And I think, compared with my Chinese-learning, I could catch them because I had studied English for about ten years before I got married.

As for me, it takes at least ten years to get used to one foreign language...
How long do you need to acquire a foreign language? --I mean how long does it take or will it take for your language learning to become habit?

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:51 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/1917





blog title ぼちぼち再開 | I'll Write In This Blog Again November 18, 2006

ようやく子どもたちの小学校のバザーが終わりました。
バザーそのものは先週の土曜日でしたが、PTA役員デビュー年、しかも模擬店の切り盛りに当たるとなると、「バザー=楽しむお祭り」のイメージは、残念ながらありませんでした。
食べ物屋さんをし、しかも当日は給食なし。
「バザーで売られるメニューが来てくださった方の昼食になる」と思うと、楽しむ云々よりも、緊張感と責任感でいっぱい!!

とにかく無我夢中で食べ物屋台をやりました。
閉店後は、それこそ、頭真っ白・・・
「バザーが終わった、さて、ぼちぼちブログも再開」と心では思っても、体のほうが極限まで疲れきって、放心状態第2弾・・・(涙)

ようやく、今日、バザー後初の日記を書きました。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 4:56 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/1909





blog title 辞書引き記 |Dictionary Reading Record  November 2, 2006

前の日記で「調べます」と言ったものを、辞書引きしました。

★演劇関係で?使うdo
[transitive] to perform an action or activity:←LDOCEオンラインの第1番目に載っていました。

★演劇関係で使うplay←LDOCEの5番目と6番目にありました。
5.a) [transitive] to perform the actions and say the words of a particular character in a theatre performance, film etc:
(例文)Streep plays a shy, nervous woman.
(熟語)play a role/part/character etc
(例文)Playing a character so different from herself was a challenge.
b) [intransitive] if a play or film is playing at a particular theatre, it is being performed or shown there: (例文)'Macbeth' is playing at the Theatre Royal in York.
c) [transitive] if actors play a theatre, they perform there in a play
6 play a part/role to have an effect or influence on something
(熟語)play a part/role in
(例文)A good diet and fitness play a large part in helping people live longer.

doとplayを調べてみたら、performが気になりました。これも調べてみます:

1 [intransitive and transitive]AP to do something to entertain people, for example by acting a play or playing a piece of music:
(例文)1.Chenier and the band are performing at the Silver Palace tomorrow.
2.The children perform two plays each school year.
(注意) To talk about playing a particular part in a play, film etc, use play not perform
(例文) John Wayne played (NOT performed) a Roman soldier in the film.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 1:03 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/1780





blog title 劇を「する」、役を「やる」 | Useful Phrases for Drama November 1, 2006

基礎1も今日から新しいテキストです。
家事しながらだったり、子どもを寝せながらだったりではあるけれど、何とか本放送を聞けました。
そして、運良く?(実際は不健康なんだけど)目も勘も冴えてるので、放送で学んだことを書き留めておきたいと思います。・・・メモメモ★

11/1~2のスキットは、現在進行形の言い方がポイントなんだけど、テキストを見ないで聞いている私にとっては、進行形以上に「覚えなきゃ!!」と思ったことがあるのです。
それは・・・

(劇を)する、(役を)やると言いたい時の英語表現!!

本文では、「(劇を)する」がdo (drama title)、「(役を)やる」がplay (role/part)を使って言っていました。
が、気になって気になってしかたないんです。

play (drama title)とか、do (role/part)とは言わないのか?

とりあえずググって、それからdoとplayの英英辞書引きします。
今日の[英語版]は、・・・と思ったけど、やっぱ明日google入力と辞書引き。
がんばって、英語でも書く。


[英語版]

Today, a new story started in Kiso Eigo 1.
It's about a school art festival.
When I heard the English phrase "the art festival" in today's dialog, I thought, "That's what my mother call gakugei-kai(学芸会)". Is it unnatural for us to say "the culture festival"? I've called this kind of school activity bunka-sai(文化祭)."

But the most impressive thing for me was the word usage of DO and PLAY in drama.
In the dialog, Kate (a seventh grader) says, "We are doing Urashima Taro in English" and "I am playing the princess".
I got really shocked to realize that I've NEVER been so careful about the words for drama, even though I was deeply into it in my university days.

I decided to study the word usage of DO and PLAY in performing arts, ---in my next entry.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:14 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/1773






検索



最近のエントリー
「モチモチの木」と「ありがとう、おかあさん」 | Good Words in Books and Songs (1)
可算名詞/不可算名詞 | Countable/Uncountable Noun
英語は楽し♪ | English Is So Much Fun!!
師走前から、あ~忙しい!! | Super Busy Days in November
顔文字と簡体字 | Facemarks and Chinese Font
中国語、忘れっちまった!!(茨城弁日記) | My Chinese Has Gone!!
ぼちぼち再開 | I'll Write In This Blog Again
辞書引き記 |Dictionary Reading Record 
劇を「する」、役を「やる」 | Useful Phrases for Drama

テーマ
01. About English [英語の勉強]
02. About Chinese [中国語の勉強]
03. About Aquarium [アクアリウム]
04. Daily Life & News Records [ニュース&日常]
05. Japanese Tradition [伝統文化]
06. Parenting [子育て]
07. Book Reading [読書&朗読]
08. My Hobbies [趣味とお楽しみ]

アーカイブ
February 2011
January 2011
November 2010
October 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
March 2010
February 2010
January 2010
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006

最近のコメント
「モチモチの木」と「ありがとう、おかあさん」 | Good Words in Books and Songs (1)
可算名詞/不可算名詞 | Countable/Uncountable Noun
英語は楽し♪ | English Is So Much Fun!!
師走前から、あ~忙しい!! | Super Busy Days in November
 └ 佐藤洋子 (11/27)
 └ 芝山 (11/27)
顔文字と簡体字 | Facemarks and Chinese Font
中国語、忘れっちまった!!(茨城弁日記) | My Chinese Has Gone!!
ぼちぼち再開 | I'll Write In This Blog Again
辞書引き記 |Dictionary Reading Record 
劇を「する」、役を「やる」 | Useful Phrases for Drama

最近のトラックバック
「かわいすぎる海女」大向美咲さん引退!芸能界進出か?(「かわいすぎる海女」大向美咲さん引退)
【攻略】ポケットモンスターブラック・ホワイト【マジコン】(【DS】ポケットモンスターホワイトブラック)
AV女優蒼井そらがツイッターで日中友好(蒼井そら ツイッター(Twitter)に中国人殺到)
ポケットモンスターハートゴールド・ソウルシルバー マジコン対策回避コード(ポケモン ハートゴールド・ソウルシルバー マジコン対策回避コード)
就職活動に必要な知識(就職活動に必要な知識)
徳光&中居の豪快年忘れ!超一流アスリート感謝祭!スゴ技モテ芸グラ...(NEWS世界一!!!!!!!!!)
年忘れ(ask13th 恋空  上川隆也  top5  河村隆一  山田孝之  E-3  藤木直人 )
時候の挨拶1月(季語 1月@1月の季語をご紹介)

ブックマーク
eigoTown.com
英語タウンポッドキャスト
英語タウンの留学プラザ
English-Box.com
今日から始める英語トレーニング
歴史と文化とライフスタイル by CUBE290
VAK Learning Styles
Chuck's Journal

人気ブログランキング
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村

人気blogランキングへ 人気blogランキング

FC2 Blog Ranking FC2ブログランキング


このブログは、ブログランキングに参加しています。 >>ランキングとは?


あなたも英語タウンのブロガーになりませんか?

>> 英語タウンブログトップへ
>> 英語タウントップへ


visitors today
visitors yesterday
To eigoTown blog 英語タウンのトップへ