Love & Peace Love & Peace
Love & Peace more


メイン
blog title ノパソの整備 | My Laptop Tune-up December 23, 2008

Last week the internet access in my house became available again, but I had very little time working with a PC.
I started working at a company cafeteria at daytime, which was tough enough to make me sleepy early.
It's a very healthy life thogh.

So I'm refreshing my iTunes now.

Without iTunes, I can't get the latest news clips or update my audio blog.
I do think iTunes is really great!!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:48 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5266





 

blog title ノパソ完全復旧までもう少し | My Laptop After Repair November 23, 2008

59513da6.jpg
Last month, I found my laptop worked strange somehow and had it repaird on Octorber 27.
It came back to me on November 13, but there are so many steps to make it work fine again.

I had my husband connected my laptop to the Internet.
He is so good at computing that he can handle wireless LAN system by himself.
It took several days for him to set up Internet connection on my Vista laptop, for he is used to XP computers.
Now, only the Internet is available on my laptop.
Applying an anti-virus software, the printer driver, and various kinds of softwares I have used is waiting for me.
I must install an anti-virus software and the printer driver quickly!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 7:09 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5197





 

blog title お忍び参加 | I went to a Rendezvos Last Night November 9, 2008

Yesterday evening, I left Mito a little before 10:00 p.m. for Kashiwa.
There was my junior high school reunion.
It was clear that I was not able to get to the assembly site on time, but I couldn't stop my yearning for meeting old friends and teachers in junior high.

I arrived at Kashiwa at midnight.
It took me a little time to recognize my old friends, but I enjoyed myself very much in a pub.
It's my greatest pleasure that my homeroom teacher at that time dropped in on us.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 3:13 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5167





 

blog title 同窓会って、何だろう? |School Reunion November 4, 2008

My junior-high reunion is coming on this Saturday.
It's impossible for me to attend it on time, but I still don't give up on meeting my old friends.
Many of them are away from Kashiwa now, but there are pals coming from further distance than I.

We are around forty, some of us have had their 40th birthday already.
So I feel that it might be the last chance I meet some of them, I would regret a lot if I didn't go to Kashiwa on Saturday.
I do want to go however late I get there!!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 3:50 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5162





 

blog title サイト改装 | Renewing My Web Sites October 16, 2008

podcast_resistration.jpg
I renewed my audio blog at the interval of six months!

Last year I started podcasting my diary entries in English, I thought it tough but very useful for improving my English.
But this year, I feel something in my life has changed drastically, in other words, I feel as if someone invisible would take English and me apart....this feeling has make my study of English so difficult.

The more in depth I'm into English, the harder time I have to spend in my REAL life surrounding lots of people less interested in learning English, for example, at the PTA meetings and parents' meetings of my children's sports teams and my younger daughter's school bands.
At the same time, I often think there is something more important than English, which I must take more time for.....

To make things worse, my elder daughter spends more time at home than last year.
That means the internet traffic in my house has become busier...and it also ruins my PC-oriented study of English.
She enjoys watching animes and playing with her digital pets on the net, that's not bad itself, I can hardly use my PC in good condition!!!

My mother hates me working with my laptop in the dining room and often scolds me that I should take it away to the computer room.
As my elder daughter always use her PC in the daytime, especially while she is watching anime clips, my laptop often fails to log onto the net!!!

Soon I have learned to check my emails and update my blogs with my cell phone, but it made me more difficult to update this EigoTown blog...sigh
Typing English with a cell phone is unbelievablly rough!!!!!


Should I get a small keyboard for my cell phone to type English more easily without a PC?
My husband has one already, he feel a little funny when using it though.

Anyway....I was..relieved...to update my audio blog!!!
I hope I can start recording my entries in English again.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 3:53 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5128





 

blog title オリンピック選手から学ぶこと、いっぱい | Learning From Olympians August 16, 2008

I enjoy Beijing Olympics this year, mainly on TV and sometimes on the radio.
Olympic games themselves are really exciting, but I love the participants' interview programs very much.
I learn lots and lots of things from them, even though some of them missed the medals. Being enrolled in the national Olympic teams is unbelievablly tough.

I've heard not all of the medalists so far have enough time for practice with high motivation.
Perhaps more than half of them had suffered from injury, mental disorders, changes of lives, etc.
Still, they've come to Beijing conquering their hardships.
That's why I feel olympians teach us so many things.

I'm not the only one that feel tough.
Open up my mind's eye and keep going...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 5:58 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5011





 

blog title 吹奏楽部、夏の陣 | Band Competitions in Summer August 7, 2008

In summer, we can enjoy band competitions all over Japan.
Summer is the most hectic season for band members, they have to practice so hard for the competitions, which are the biggest of all they join in a year.

In most junior high school and senior high school bands, prefectural band competitions in summer are the last performance for the third year members.
Elementary school bands are a little different, the sixth graders' last performances are often set in autumn, winter, or even in the beginning of March.

My younger daughter's school band played at the prefectural competition yesterday and got the silver prize two consecutive years.
We realized that we had lots and lots of things to learn and acquire to go to the Kanto division.


吹奏楽コンクール、茨城の小学校の部県大会成績・・・ポチっとすると見られます。
その他のコンクール情報は、ありがとう♪小さな音楽家たち に載ってます。
管理人さんが茨城の方みたい。

上の娘の中学の吹奏楽部も、無事県大会出場(彼女は吹いてないんだけどね)。
昨年次点だったと知り、今年は小学校以上に「目指せ!東関東」を掲げてることと思います。
中学や高校の部のコンクールレビュー、どこか見られるとこ、ないかなあ???

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 12:09 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4991





 

blog title 行くぜ♪県大会 | We Passed This Year Too!! July 23, 2008

My children's school band participated in the annual central Ibaraki band competition today, and...luckily...proceeded to the all-Ibaraki round two consecutive years!!!

We're doing our very best for a better result than last year's.

[Caution] My children's school band plays the same tune, but the performers on the video are different.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:49 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4948





 

blog title 音楽のつどい | The Annual School Chors & Bands Assembly in Mito July 1, 2008

PA0_0097.JPG

英語のタイトルは自作英語です。
水戸市内の小中学校の合唱部と吹奏楽部/金管バンドの発表会・・・というつどいの内容なので、こんな英語にしてみました。
「つどい」はassemblyを使ってみました。

>the meeting together of a group of people who meet together for a particular purpose

て電子辞書のOxford英英にあったし。


This is my younger daughter's second performance at this annual assembly.
Last year she was on percussion, this year she plays the flute.
In my children's school band, newcomers have their first year (actually until their first band competition in summer) as percussionists. From their second year, they are divided into several wind and brass instruments and a few of them stay on percussion.

This must be very hard, but impressive band competition for my younger daughter.
I felt, through their performance, their agressive passion to pass the preliminary round.
I do hope their dream come true.

Music is fantastic anyway!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 2:06 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4886





 

blog title 水戸のスーパーはエコに生ぬるいのか???| How To Reduce Plastic Bag Wasting June 15, 2008

----いや、厳しいとこが半端なく厳しいの。

スーパーで何も言わないと、袋が出ないのが普通!!!!!!
袋欲しい時は、1枚当たり3円払って、もらうの。

でも、「袋ください」言うの、すごく勇気要る店の雰囲気。

カチーン、コチーーーン


Most supermarkets in Mito give us a two or three yen discount if we bring our own bags and claim we don't need plastic bags.
They also sell big bags made of nylon or canvas, which are to reduce our plastic bag use.

But supermarket plastic bags are still seen everywhere in Mito.
Some thoughtful people go shopping with their own bags though.
Why can't we reduce plastic bag use even if we get a discount?

I found one of the answer when I happened to go to a supermarket in Kasama.

Major supermarkets in Kasama have quitted giving plastic bags to customers in cooperation these days!!

It was amazing to see most customers brought their own bags.
Customers without their own bags were very rare and were charged three yen for one plastic bag if they claimed them.
It looked like a fine to me...

Is Kasama strict?
Or is Mito lazy?

Anyway, I think Kasama's way is more effective for reducing plastic bag wasting.
Nobody wants to pay extra for everyday shopping!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 1:40 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4862





 

blog title Windows アップデートしてみたら・・・ | My Laptop Works Unnatural?? May 21, 2008

googlebookmark.gif

When I turned off my laptop, I saw a message saying "this computer needs updating".
I updated it as always.

After finishing updating, it works strange!!

Bookmark section is not available!!!

The same thing hapens to other Windows Vista PCs, I see some forums to solve this problem on them.

My Internet browzer has Google's toolbar with Google bookmark.
I tried importing my favorite site lists to Google bookmark, and it worked well.
But wait! ---It's an online bookmark, which I dislike it.

Online bookmarking tools are convenient, with which we can see our favorite websites easily.
On the contrary, I sometimes see web sites saying "Please don't link this site to online bookmarks".
I've thought that bookmarks are kind of personal things in the internet, so not all the favorite site lists have to be online.


今日はこのほかにiTuesのセットアップもしたけど・・・「お気に入り」が何にも映んなくなったのにはほんと面食らいました・・・・

フォーラムを検索したけど、直らず。
ダメもとでGoogle Bookmarkの「IEお気に入りをインポート」ってとこをクリックしたら、Googleブックマークのツールバーからお気に入りを見られるようにはなって・・・・

検索機能が高ければ、ブクマはいらないって思ってるのかなあ?
私は、検索も使うけど、ブクマあるほうが安心だよ。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 2:54 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4822





 

blog title 駄文|My Trifle Records May 15, 2008

英語タウンブログを更新できずにいた間も、ここにリンクしてないブログはそれなりに更新してました。
携帯で・・・

だけど、後で読み返してみて、「せっかく日記あるにはあるんだから、英語化しよう」って気になれない。

それって、日本語の日記が駄文だってことだよね・・・(;´д`)トホホ…


Yesterday, I logged onto my EigoTown Blog after two months' interval.
I chose some of my Japanese entries from my other blogs, and recomposed them in English.
It was a pity that I could put just some of my Japanese entries into English!

I updated this blog at the internet cafe, but I didn't bring any USB cables nor USB memories containing my photos of dishes, lunchboxes, fish tanks, etc. with me.
That's the biggest mistake!!!

When I update my blogs or online diaries with my cell phone, I tend to attach photos and write just a litte.
Especially for entries about aquarium, tank pictures can be everything!!
Readers don't understand anything reading a diary entry about aquarium with no tank pictures or fish pictures.

Maybe I'm not only an English lover but also a camera geek...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 1:25 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4809





 

blog title 改装 | I'll Renew This Blog May 14, 2008

I'd like to change the title of this blog.

The new title is gonna be....

Love & Peace

I resolve that I will live my life always with love and peace in my heart,
to be able to prevent unconstructive quarrels.

Love and peace will save the day!!
I should cherish my days...with love and peace in my heart!!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 2:22 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4806





 

blog title 夢の切符|Job Search April 9, 2008

今日は意を決して職安に行きました。
家計がいよいよ危なくなったからです。

今月始め、私が初の口座ロックを経験。
夫はもっと早く引き出せなくなってたようで・・・(涙)・・・私のとこもかなりきつくって、
「後で銀行に預金するね」と言って(だけど銀行に行けずにそのままになっていた)子供たちのお年玉から、夫の歓送迎会の費用を出したこともあって・・・


もう限界

て、職探し生活を決めました。
ちょうど、かつてさんざん「女性は家庭に」って言ってた母が一転、「娘とけんかばっかしてるくらいなら勤めに行きなさい」て言ったしさ・・・

待ち時間に、こんな日記を携帯から書いたの。

朝方に子供の送迎、昼には時々手作りパン出前をしてる生活なので、これらのペースを崩さぬよう、夕方勤務の塾で紹介を受けようと考えています。

「いつかまた英語でお給金を」と夢見て、5年前に始めた英語再学習。
その夢の切符を手にするために、今職安で並んでいます。

自らの学ぶ姿を以て子供たちのモチベーションUPを図れたらいいな…

目指すは、もちろん英語指導系のお仕事。
そのために、大学行って、ろくなバイトしないでサークルとゼミとに賭けたんだもの。
英語教員を夢見なかったら、大学を目指すこともなかったかもしれないし、目指すことができたとしても高校終わったら働くことを選んだかも。
(学校の)英語教員は大卒資格が要るから、大学目指した。
でもまてよ、高校の吹奏楽部を3年間やり抜いていたならば、英語への想いは今よりも18の時よりもぬるかっただろうなあ。

どこかしらに、転機があって、それも何度かあって、それぞれがつながってる。
そして、こうして職安通いするのも、今が転機だから。


I signed up for Mito employment agency today.
I have visited the bureau several times before, just to brouse classified ads.
I have to be very careful when I choose the future workplace, so I think I must win my family members' support and approval for the company I will apply for.

I picked up some evening time jobs.
I'll search for better jobs a little more.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:13 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4804





 

blog title 母に屈した日々 | My Suspension of Studying English February 5, 2008

Three weeks ago, my mother gave me the most cruel words for English learners.
It said,
"You're so reluctant to do housework that you practice English during your housework, huh?"

I got furious, but I managed to keep my cool.
"She is so sensitive that she needs to be surrounded with people good and obedient to her to keep her self confidence, " I mumbled.

At the same time, I recalled the words from my past grandparents.
"It is one of the children's important reasons for being to please their parents."

"I sometimes have to suspend my study of English for my mother's relief," I thought.
I must try to be an diligent mother good at housework and raise excellent children...to please her, relieve her...since her good times...never be forever...
It's youths' reason for being to make senior citizens happier, it's them to gave us younger generations happy times when we were little.

But how do I study English hard IN SECRET??


この言葉とともに現実のものとなりました、母の私の英語学習封じ。

アンタの家事しながら英語の練習する姿は、いやいや家事してるように見えるの!!!

---今までも「やるべきことをやってから英語しなさい」なんてことはちょこちょこ言われてきたし、そして私は英語に触れながらのほうが「やるべきこと」を生き生きとできるから家事中英語にいそしんできたのだけど・・・

それを・・・いやいや家事って言われたら・・・立つ瀬ないです、私(涙)


だけど、不思議なもんで。
英語学習に対しての最上級のクレームをつけられてもなお、

私が家事中英語を我慢することで、母がちょっとでも笑顔になってくれるなら

---と思う自分がいるんです。
イライラむしゃくしゃしながら、手がラジオやiPodへ伸びるのを抑えました。
PC立ち上げるのも、極力我慢しました。立ち上げるとしても、ブログを書くのはぎりぎりまで我慢し、通販やメールチェックやオークションチェックくらいにとどめました。
私が使う代わりに子供たちに貸すこともしました。

母が笑ってくれるためならば、自分が英語やPCから遠ざかってみせてしまう・・・そのくらい、生真面目母を(不機嫌なんでなく真顔なだけとわかってても)笑わせたいんです。
私は趣味ごとや友達と会うことで自分を元気づけることができるけど、母は自身の趣味や友達の輪を広げることを犠牲にして父と私を守り、「家」を必死に盛りたててきたから、彼女を喜ばせるのはもはや家族・・・特に子の務め。感情論なんか出してられません。

「家」を必死に守ってきた母だって、「家の外」を感じたくなる時があるはず。
だけど、「家」に専念してきたから、どう「外」を楽しんでいいかわからない・・・
母は、ほんとは自分がしたかったけど諦めてきたことを、子供時代の私にさせました・・・その最たるものがピアノです。
だから、自ら弾かないのに、先生からのアドバイスを一言も漏らさずインプットして私への指導もできた・・・「弾かない人に何がわかるか?!」と怒りをぶつけたこともあったけど、今考えたら恐るべき「つもり力」です。
母が私を通して楽しんだピアノ・・・実際の私は、母とは違う楽しみ方で楽しみましたがね・・・

親が子に託した夢が、子にかみ合ってれば親子の美談ですが、それがかみ合わないと一転悲劇です。
私の場合、それが、英語・・・

英語でいい成績を修め、保つためにと小6時の担任が薦めた「基礎英語」。
ある程度の学校の成績が取れればそれでいいと思っていた母と、言語としての英語そのものに惹かれ、"self"(=一番自分らしくいられる時間・瞬間)まで見出してしまった私。
私が生き生きできる(例:家事しながら英語練習)姿が、母には許せない・・・


うちで一番強くて、と同時に一番寂しがりな母。
孫(=子ども達)に夢を馳せる母に、わざと嫌われに出るべく堕落中の上娘。彼女、「ほんとはこのままじゃいけない」て分かっています。
でも、夢を馳せられるのが嫌で、嫌われに出てます。
下の娘も、ひるまずに母に言い返して、「生意気!!」て言われてケンカになること増えました。

「お小言も一生懸命ゆえのことなんだから」って言い聞かすけど、「やなものはやだ(´・д・`)ヤダ!!!」な娘たち。
娘たちは、「おばあちゃんを悲しませてしまった」って気持ちはまだわいてません。
息子が必死に母に従順に接してるけど、それでは息子の息が詰まるのは時間の問題。
息子にはもう少し自由にしてもらって、その分私が母を元気づけないと・・・

だけど・・・

やっぱ英語やりたいぞ~~~~~

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:22 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4552





 

blog title 水戸で初雪 | The First Snowfall in Mito January 17, 2008

It's soooooo cold!!!
These days I need to warm the living room before I get up.

But today is extremely cold.
The first snowfall news on TV makes me feel colder!!!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 5:54 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4486





 

blog title PCはお手軽か?? | Making Address Labels with a PC December 29, 2007



年賀状のあて名書き、受取人のほうは何とか手で書いてきたけれど、差出人のほうはゴム印に頼ってしまっていた私。
かれこれゴム印歴は15年・・・・・・

だけど、今年はそのゴム印が見つからない!!!!!

ラベル印刷ソフトで自作を試みる・・・

・・・が・・・

何度繰り返してもレイアウトがピタッと決まらない。

手で書くほうが速い

て、思えてきています。
トホホです・・・

ソフトに5700いくら、ラベル用紙に1000円(20枚入り)投資したけど・・・紙すでに4枚、200円相当失敗で無駄に費やしてます。


At last I decided to write receivers' addresses and my home address by hand.
I thought of making a digital address book with my laptop, but there's only two days until New Year's Day so I must finish my New Year cards quickly.

Now I've realized that a computer is not almighty.
I took so much time making my address labels with my laptop, but none of them were made nicely...
Handwriting is much faster if you write beautifully.
And it is neccessary for me to write by hand more often, even though I don't write nicely.
I should learn to write as beautifully as possible, taking enough time, with my heart.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 9:58 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4444





 

blog title 我が家のクリスマスプレゼント | The Christmas Presents for My Family December 26, 2007

「ほしいもの何でもくれるのがサンタじゃな~~~~い」と怒り心頭だった私。
結局クリスマス・イヴまで怒り通しました。

christmascake2007.jpg
milletscake.jpg
ケーキも食べず。

ワインも飲まず。

「お母さんが季節行事を誰よりも楽しまないで、どぉ~~すんの(-_-;)」て母に叱られました。
でも、やっぱり

クリスマスは、子供たちが「サンタクロース」から思い思いのプレゼントを手にする日

って考え方は、誰に何を言われたって絶対の絶対に許せない。

letterfromsanta.jpg
上の娘と息子には、「サンタからの手紙」と、娘にはひそかに探していたCD、息子には数検問題集を送りました。(息子、2人きりの時に「漢検、英検、数検の中で、もし受けるなら数検」って言ってたことがあったのです)

下の娘が、一番ありがちなクリスマスプレゼント。

母には、現金。

夫には・・・このところ、「目に見えないプレゼント」ばかり。
今年のイヴは振替休日だったけど、パラグライダースクールに送り出してあげました。
「パラで空を飛ぶのが生き甲斐」って言うんだもん。だから私、ホントはどんなにさびしくても、笑顔で「行ってらっしゃい、気をつけて」て言います。
生き甲斐を応援するくらいしかできなくてごめんなさいです。

そんな私に、サンタさんがくれたプレゼントは、これ:
toeicscores_small.jpg
先月のスコア・・・L:355、R:420の合計775。
リスニングがショボイ原因は、おそらく「単語耳」を地道にやらなかったからだろうなあ。
隙間時間のTOEIC DSを習慣化したことで、リーディング、文法語法の定着度が上がったんだろうと思います。

そして最後に、家族と、お友達と・・・私の周りの人みんなに、同時に自分にも、この歌を送ります。
アニソンなんだけど・・・♪Brave Heart♪
この詩は、聞き流しちゃいけない。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 7:26 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4435





 

blog title 「ウラ」Yes, Virginia. | Re: Yes, Virginia December 17, 2007


2004年から、毎年誕生日の日には、The Sun 紙・Francis Church記者による社説でもある"Yes, Virginia"を収録しています。
過去の年度のファイルは、バックアップCDも探す必要がありますが・・・

今年も、例外にもれず、録りました♪
一種の儀式みたいなもので、録らないと誕生日を迎えた気になりません。

昨年までは納得いくまで何度も録り直したけど、今年は「Audacityで編集」というチョンボを覚えてしまいました(汗)
でも、ともかく、無事?、39歳0か月0日現在の英語は、収録しました。


この社説を受けて、今年のクリスマスへの思いを、英語にしてみました。(12/14英語日記を編集したものだけど)
タイトルは・・・

"Re: Yes, Virginia"

xmastree.jpg

When I'm asked from someone "Is there a Santa Clause?",
I answer, "Yes, even though he's invisible."

This year, my elder daughter said to me
"Doesn't Santa give us children exactly what we want?"
I felt something shivering...a sad and furious feeling came up in my mind.

"You are wrong if you believe Santa gives children whatever they want, PARASITE!!!!"

I have said to her the most rude word...

I sincerely won't buy her anything this year, for her to enjoy Christmas from the bottom of her heart through breaking her self-centered golden rules.
As the song "Santa Clause Is Coming to Town" goes "He's gonna find out who's naughty and nice".

I am an English freak, so when I find something unacceptable in Japanese way of parenting, I study children's songs and books written in English.
They are full of concrete suggestions and make me love English more.
Some of you might say "you're too strict", or "none of us care about the lyrics so much, just enjoy the song".
But if you adult readers with children SUBLIMINALLY think your children are too naughty to get presents from Santa, read the lyrics of the song above in depth once.

I'll give some of my children INVISIBLE gifts this year.
Not all Christmas presents should be items.
It must be a big present in the long run for children to break the superstition that Christmas is the day they have presents from Santa Clause.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:04 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4392





 

blog title クリスマスコンサート@水戸芸術館 | The Annual Xmas Concert at Art Tower Mito December 11, 2007

おとといの午後は、水戸芸術館でのクリスマスコンサートを堪能してきました。
下の娘が吹奏楽部で出るので・・・送迎兼ねての観覧です。
午前が中学生の部で、午後が小学生の部でした。

クリスマスコンサートで演奏するのは、吹奏楽部だけでないです。
合唱部も、アコーディオンバンド(器楽合奏と称していました)も、素晴らしいパフォーマンスでした。
吹奏楽や金管バンドとまた違った趣で♪

それに、柴草幹男さんの生フルートも聴けたし(入場無料で)♪♪♪

会場内は撮影・録音等すべて禁止(いうまでもないか)でしたが、その分?終了後に芸術館敷地内と周辺の夜景を、パシャ、パシャ、写メ開始☆-(ノ゚Д゚)八(゚Д゚ )ノイエーイ
geijutukan_tower.jpg

geijutukan_hiroba.jpg

geijutukan_pavement.jpg


Art Tower Mito is illuminated with srings of colored lights in Christmas season.
Many musical events are held at the hall too.
The annual Christmas concert is one of them.

The day before yesterday, children's and youths' bands and chiors in Mito gave us fantastic performances.
They recalled my days in the band.
If only I could be in 20s again, I would join a community band and what instrument would I choose?
I played the double bass in junior high and the saxophone in high school, so...
.....no, that's unrealistic. How is my family doing? Who will take care of my children during my band practice???

Christmas season is really colorful and I enjoy downtown Mito in the evening, but this year, I've come to wonder if it should get illuminated so much every year.
I do think Christmas illuminations consume lots and lots of electricity and produce CO2. It's no good for the earth!!!


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 12:40 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4366





 

blog title 炊き込みご飯いろいろ | Flavored Rice December 7, 2007

I love cooking flavored rice.
I think I cook it every week.
The reason is it's really healthy especially when we have to have meals quickly.
It contains both meat or fish and vegitables.

My elder daughter has very little appetite sometimes and wants only rice or bread, which causes malnutrition.
That's why I learned flavored rice!!
It soon became her favorite, and made me a little more domesticated person.


うちでは炊き込みご飯は、後から具を混ぜ込むタイプです。
上の娘の低血糖症がわかってから、「一皿でもれなく栄養が摂れるように」って、結構必死になって作ったような・・・
ついでに「ワンパターン献立」脱却も目指して・・・

大まかな手順としては

kinokorice_making1.jpg
根菜(主ににんじんとごぼう)と、キノコ類と、細かく切った肉を炒めて・・・

kinokorice_making2.jpg
和風なら、しょうゆベースで煮込んで・・・
(娘たちは、昆布つゆで煮込んだのがお気に入り)

kinokorice_making3.jpg
焦げないぎりぎりまで煮汁が引いたら

kinokorice_making4.jpg
ごはんに混ぜる☆
一気に混ぜないで、お玉1杯分おきにごはんを下からかぶせるように・・・

obentou1206_mii.jpg
上の娘のお弁当にも多用します。
特に心療内科は長丁場になるので、夕食弁当がないと食生活がヤバいです。
(他にも車内で夕食弁当のコ発見)

obentou1206_shiba.jpg
お弁当は1人分だけ作ると「・・・(面倒)」て気分が起きやすいので、病院の日は私用のお弁当も作ってしまう。(おかずに手抜きあり)

月並みの枠の外を日常とするのにも、少しずつ慣れてきたかなあ?
少なくとも、献立を考えるのは、面倒ではないです。
ただ、私の料理はどこか男前で、舌の記憶頼みで、味はかなり冒険してて・・・無難さはないらしいが(汗)

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 9:32 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4365





 

blog title 俺んちのオレ | Homemade Milkshakes December 4, 2007

I enjoy making milkshakes.
I originally make them for my elder daughter, but I love them myself.
They're not only tasty but also good for health!!


ローカーボ・ダイエットに入ると、市販のいちご牛乳やバナナオレが禁忌になります。
加糖製品だから・・・(T_T)
かつて上娘の好物だった飲み物・・・だからこそ、何とか禁を解く手だてを尽くして、食べる/飲む楽しみを味わわせてあげたい・・・

そんな気持ちからミキサーを買いました。

ミキサーの説明書には早速バナナオレの作り方が載っていました。
早速作りました。

banana_ole_making.jpg
[材料]---コップ2杯くらい飲めます
バナナ  1本
牛乳   200cc
濃縮レモン果汁  適宜(付属説明書ではリンゴ果汁)
氷    3個

[作り方]
(1)バナナを一口大に切ってミキサーに入れます。
(2)牛乳200ccをミキサーに入れます。
(3)レモン果汁と氷を入れます。
(4)「フラッシュ」ボタンを数回押してから、約1分間撹拌します。

ウィィィィィィィィィィィィィン

banana_ole_making2.jpg

できたてをいただきます。
作り置きには向かないです。茶色くなります・・・

ichigo_ole.jpg
こちらはいちごオレ。
砂糖なしだとかなり酸っぱかったので、多少砂糖(ブラウンシュガー)を入れます。

[材料]---コップ2杯くらい飲めます
いちご   8個
牛乳    200cc
ブラウンシュガー  大さじ2~3
(注:芝山家はてんさい糖を使っています。三温糖、きび砂糖、黒糖・・・など、白くない砂糖なら◎)
濃縮レモン果汁   適宜
氷     3個

[作り方]
(1)イチゴはへたを取ってから、縦に2つに切ってミキサーに入れます。
(2)牛乳を入れます。
(3)砂糖、レモン果汁、氷を入れます。
(4)「フラッシュ」ボタン数回押したあと、約1分間撹拌します。
ichigo_ole_making.jpg

「紅茶花伝」のような味のロイヤルミルクティーの減糖版を、自家製でできたらなぁ~~~、と思うのですが、紅茶はどうも苦味、渋味が先立って・・・トホホ

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:33 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4362





 

blog title 燃え尽きたか? | Burnout December 1, 2007

These days, I often sleep over and have very little time to update my blogs.
I'm so tired that I hardly boost my laptop, that is what my mother call "a natural studious life".
She seems to be in a good mood, since she subliminally thinks my working with a PC means a withdrawal from housework.

"There you see!!"

---she may triumphantly mumble.

But I never give up studying English and Chinese, to prove that my study does not mean a withdrawal from housework. I never quit writing in my blogs either, they are my precious life records.
I have thought occasionary that I was in a conentration camp named home, but since I realized it was thanks to my mother usually staying at home that I could enjoy myself outside, I gradually started to think how to enjoy myself at home.

Anemia and hypoglycemia have kept my elder daughter away from school and it's an extremely desperate thing.
"None of my family have laughted these days", my elder daughter once mumbled. "I still feel empty and unhappy even though my family members are good to me, it seems to me that they just try to be kind to me with hidden disapproval of my laziness."

I got a keen interest in cooking in this rough situation.
In fact, I bought a bakery machine and a blender at the same time!!

I do want to keep finding a bright side of hardship.
My daughter's disorder must be an important assignment to me from God.

These days, I feel less irritated withough studying foreign languages or working with PC.
Maybe my mind is stuffed with low-carbohydrate recipes.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 6:01 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4330