Love & Peace Love & Peace
Love & Peace more


メイン
blog title My Test, Their Tests, And now... October 15, 2010

I pray,
for precious students,
that they keep going for their goals.

Some of them are taking Eiken tests today.
I do hope they can do their best!


And for me,
that I can update my TOEIC test score
on October 31.
It leads to MY Eiken test next January.


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:18 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5917





 

blog title An Anonymous Critic --- Who Are You? --- August 5, 2010

I have my twitter, facebook, and this blog as places to express myself in English.

But a shocking incident happened two days ago, which made me become a coward.
An anonymous person commented on my Japanese blog about learning English, he/she said that my English was so poor I would have no chance to pass the 1st grade Eiken and was not eligible for teaching either.

I assumed he/she was a very sophisticated English speaker, but I couldn't find his/her profile.
It seemed unconstructive to me...


Soon after this incident, I signed up for Lang-8 and started writing English entries there first.
Lang-8 is an online space for correcting foreign language writings with each other.
I had most of this entry corrected by an American, and posted here!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:45 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5885





 

blog title Finally, At Last... June 23, 2010


I've started my preparation for the 1st grade Eiken.

To tell the truth, I attempted to study for it once in 2005.
At that time I bought this book.

I had hard times in my study of English those days because I couldn't get a better score on TOEIC test however hard I studied.
I got the book above wishing that I might improve my TOEIC test score by prepareing for the 1st grade Eiken.
But the study with it didn't work, it was difficult enough to discourage me.
I subcousciously quit my first preparation for Eiken, and concentrated on TOEIC test and scored 760 in November.
I was sad at the result for I scored 765 in autumn of 2004; my score dropped nevertheless I studied hard for it.

Now I've started my challenge to the 1st grade Eiken since last Friday, this time I will never back down.
I've resolved that I concentrate on Eiken never taking TOEIC tests until I obtain it.
My latest (and the hightest) TOEIC score is 800, which I think is pretty low for challenging the 1st grade test.
Still...I challenge it!!
This is one of my resolution of this year, a promise amomg my past students, and...I wonder I promise my current students I will take my first try or not.



投稿者: 芝山 有宇子 日時: 4:27 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5863





 

blog title My First TOEIC SW Test January 11, 2010


I took my first TOEIC Speaking and Writing Test for the first time yesterday.
I bought the exercise book for that test last month, but I started to do it from January 1st.
It was full of extremely tough exercises, especially in speaking section, I got a kind of depressed after doing a couple of exercises.

I'm not sure how well I did on the actual test, but I did the best I could.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:40 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5774





 

blog title 咳喘息 | Cough-Variant Asthma September 24, 2009


I've been suffering from chronicle cough for over three weeks.
I went to the doctor and was diagnosed as cough-variant asthma.

I'm relieved that I had not got swine flu anyway.
But I must keep on taking care not to catch it.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:59 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5697





 

blog title 新たに立てた英語関連目標 | My New Resolution August 28, 2009


この動画は、My Revolution。
英語に対する気持ちが明らかに変わったから載せてみた(*^^)v


Why have I written in this blog less often recently?
That's because I have so many other blogs in Japanese?

Well......that's partly right, I do have some topics which I NEED TO write in Japanese.
I want to cherish my other Japnaese blogs for friends and readers who are not interested in learning English.

Even though I love English, I (my brain, actually) sometimes become tired of learning it if I'm involved in it for such a long time, especially the type of vocabulary and grammar.
In fact, I haven't been able to write about current news or world affairs in English yet, that makes me reluctant sometimes to write my English entries.


But the main reason I think is that I feel difficulty in expressing my feelings only in writing.
I tend to attach photos and videos in my entries to inspire myself when writing a diary entry, so

I take so much time to pick up photos for my entries, and during that time my inspiration fades little by little and at last I don't care about my English entries so much!!!

I must correct this bad habit!! I have to do that to improve my English more, and resolved to write more than fifty sentences a week on my Twitter from today.

Guess how many times I tweet in English until next week!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:48 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5678





 

blog title 一行英文日記 | Tweeting in English August 22, 2009

5136849d.gif
I started my one-sentence diary in English on Twitter!
You can reply to each of my entry freely.

Please check it out!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 7:20 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5675





 

blog title ラジオ講座にちょぼちょぼと復帰 | My Restart of KisoEigo 3 July 20, 2009


I started listening to KisoEigo 3 again from last weekend.
To tell the truth, I have studied it with back issues and recorded files in my "TalkMaster Ⅱ" since last Saturday...

koumon_statue.jpg

hitachi_kaihin_spring.jpg

I can't give it up halfway because this year it features in Mito and Ibaraki!!
Mito Komon statue, Lake Senba, Hitachi Seaside Park, Howa-en Park...they are all treasures in Mito and Ibaraki, which make the story the most memorable of all the NHK's radio English-learning programs in my life so far.

Actually KisoEigo 3 textbook is sold out very soon in Mito every month, I may need to subscribe to it from the September issue...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:18 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5631





 

blog title 今年の中3の教科書に・・・ | In My Elder Daughter's English Textbook July 14, 2009


Yesterday evening, I looked over my elder daughter's English textbooks, I found the lyrics of "We Are the World".
I imagine that her friends and 9th grade students studying with New Horizon at school listened to the song in their class after the news about Michael Jackson's death...


I left a late Michael Jackson's CD "Dangerous" in my previous house in Kashiwa when I moved to Mito thirteen years ago.
I hope I can get it back here someday.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:00 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5618





 

blog title ノパソ故障、ネット不調、そしてパケ死への序曲 |  My Study of English Without My Laptop January 12, 2009

I found my vista laptop working strange on December 31 for the first time.
I didn't take it so seriously because I could see web pages.

But it was certainly broken.
The display was especially damaged seriously.
I brought it to my favorite PC shop on the 4th.

It’s more than a week since my laptop was completely broken.
I’ve logged onto iKnow via my cell phone since yesterday, which is not as confortable as my studies with a PC.
Still, I keep studying with my cell phone or in an Internet cafe, it’s much better than studying nothing!!!!
……

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 2:11 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5322





 

blog title iKnowやると何か不調 | What's Wrong with My Vista Laptop? December 6, 2008

iknowlog.jpg
This month, I applied Virus Buster 2009 on my Vista laptop and restarted my online lessons with iKnow.
But...

IE shuts down AUTOMATICALLY once every ten items on iKnow...

This symptom is repeated whenever I study English with iKnow.
Quite a nuisance!!

I found an interesting web article, which is not related to iKnow or learning English.
It's about Shutdown Day.
This year, we had it on March 22.
I never knew about Shutdown Day project at that time, but luckily I wrote nothing on my blogs on that day.
Can I enjoy my ordinary life without PC and digital gadgets on coming May 9?

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:02 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5224





 

blog title CNNポッドキャストが聞けない!? | CNN Podcast Not Available?? October 17, 2008

It's been almost two years since I stopped subscribing to CNN English Express.
I got my iPod instead at that time...

I think I can make much of it so far, but since this May, my iTunes has never accepted the latest CNN's episodes!!!
I don't know why...

...but today I may find the answer.

We're required to buy Quick Time Pro (shareware) to download CNN's programs....

My Quick Time player is a free version...


cnnpodcast_dl.jpg
Luckily I have Real Player in my laptop so I can download CNN's video clips one at a time...

But............

the clip is not played..............

Please someone who're subscribing to CNN's podcast programs tell me how you get the latest episodes!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:02 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5129





 

blog title TOEIC DS、改訂さる | TOEIC Test DS Training Renewal June 7, 2008


The second edition of "TOEIC Test DS Training" will be released on June 12.
If we get it online from Amazon in the first few days, a prep test PC software will come to us too.
And it's cheaper than the previous one!!!

I thought I would not buy Nintendo DS softwares this year in the beginning of this year , but it really attracts me a lot.
I may prepare enogh for TOEIC test with iKnow and other materials, Nintendo DS softwares seem effective to motivate us.
I wonder I will buy the new software...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 4:12 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4849





 

blog title ペーパーレスな私 | Studying with Nintendo DS May 16, 2008

At the end of March, I bought "Eiken DS Training" to prepare for the first grade STEP test.
I got another exercise book for it over three years ago, but I couldn't make the most of it.
I think I tend not to study hard at the desk; actually hospital lobbies are the best place for me to study for a long time, and the car is the second best place.

Before Nintendo releases DS softwares for studying, I used to bring the exercise book I wanted to do, my notebook,my dictionary and my pencil case in a big bag, which was so heavy.
In February 2006 I got an electronic dictionary, I quit carrying my paper dictionary though.

It was the last autumn when I realized I liked to study outside rather than at the desk.
I had to take TOEIC test to submit my score to IIA, but I was not confident enough for finishing an exercise book for TOEIC test in my family uninterested in English.
So I bought "TOEIC test DS training" and enjoyed it very much.
I listened to KisoEigo 1 withough textbook then, but it was all I did for my TOEIC test preparation.

Eiken DS training is my second DS software for studying, but it is not as hard as TOEIC Test DS training.
Exercises are tough, but the virtual coach is less strict, nor we don't have to grow flowers in DS softwares.
But I LOVE the flowers, they helped me a lot study hard last autumn!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 4:47 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4813





 

blog title 来年度のラジオ講座 | NHK Radio Foreign Language Programs March 17, 2008

4月から、ラジオ講座がかなり変わるみたい。
4月号、もう出た頃だけど・・・まだ買ってないです。
いずれ買うけど。

英語は、何のテキストを買うか、思案中。
基礎1は、必ず聞くし、タイマー録音もするけど、今年度もテキスト買うかは疑問。
今年度の基礎2の「PLI」とか、日常動作の英語のパッセージ(散文)がすごくためになったから、内容によっては基礎2を買ってみようかなあ。
もちろん、テキストを買う講座も、テキストなしで練習にも挑戦しますよ。


Yesterday I had a quarrel with my mother.
I'm fed up with it, but the most certain way to avoid it is that I'm obedient to her, act and behave the way she likes.

I may have to quit my study of English!
I may have to give up on aquarium!

That's sooooooooo terrible!!!!

Are hobbies that useless for housekeepking????
Is it that evil to have a lifework out of daily routine?????

I understand my mother's pleasure-after-work policy.
So do my hobbies have to wait until my homemaking tasks are all finished?
Not all hobbies are just hobbies, which refresh us, heal us, and sometimes lead to a job or lifework.

When I was a child, she often went to handicraft shops and even took me with her.
She looked happy preparing for her sewing.
I'd believed sewing was her favorite thing and made her lively, but actually she did her sewing "just for saving clothing costs".
I shivered when I heard it from her...

Duty and responsibility are the source of her motivation?
What a colorless life...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 6:15 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4639





 

blog title 「アンチな人」対策 | Getting Along with "Anti" People March 15, 2008

I can't help learning English and updating this blog in secret, sometims getting separated from family members.
Anytime I'm leaving home alone in English hours on NHK radio 2, my mother sees me suspiciously and scolds me sometimes that I go out somewhere for skipping my housework. But that's not true.
I just can't back down whenever I go out alone by car.

Listening to radio English programs in my car is really fun!!
Some of you may think I can listen to them at home, but I'm not confident enough to learn English in front of my anti-bilingual education mother, even though she is just narrow-minded.

She is that great in my family, so some mental doctors say that she does make my family stressful to us.
This is a serious problem, but she is not aware of that; she rather persuades us to work hard chirishing routine.
I see what she means, the importance of daily routine, but that's NOT everything.
She may think hobbies makes us less hard-working, but I do think that's only her superstition.
My hobbies heal me, encourage me, motivate me...I can't live without them!
Learning foreign languages is rather my lifework, which is the best training for me to be careful of hidden meanings of each word people utter.
That's why I stick to it.

She loaths not only foreign languages but also aquarium, and does't care for PC either.
She despites my three favorite things.
I try my best to get along with her, even if I suspend them in front of her.
Because I am her only child...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 7:08 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4633





 

blog title 「借金」返済 | Each Day's Small Study March 9, 2008

I restarted studying Kiso-Eigo 1 during my housework.
Of course I check if my mother isn't near before starting my practices.
I try not to care even if my elder daughter see me practicing English.
She teases me saying "you're an English bug", but I don't mind.

Every time I study with Kiso-Eigo 1, I find my English has got worse than last year.
All I can do is keep studying.
It takes perseverance and a long time to improve my English, it's clear that each day's practice never ruins English skills however short time one practice is.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 1:44 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4626





 

blog title 年忘れ!今年の目標チェック |My Looking Back on 2007 December 31, 2007

oshougatsu2007.jpg
Do you remember this year's resolutions?
New Year's Eve is the high time to look back on this year in many ways.
So many things happened around me this year, some of them made me change my points of view.

I was able to submit my latest TOEIC test score to Ibaraki International Association, which was my current best score.
It took me two tests to update it. The 5/27 test after the one and a half years interval was so terrible, which was below the IIA certified English speakers' credentials.
IIA doesn't state that the we members need highter English test scores or qualifications, or rather, it expects us second foreign language and specialties.

I've been looking for a job since last month, which is better if I can use English at my workplace.
I found a couple of part-time teaching jobs at jukus, and one translating job at a company.
Juku teachers are not required TOEIC score and Eiken grade (even though it is preferable for teachers and applicants to have them), but a contract translator needs the first grade on Eiken for potential applicants.

"If only I had the first grade on Eiken..."

I've come to wonder if I will concentrate on studying English for some time until I get the first grade, or I will enjoy both English and Chinese without concern about TOEIC test or Eiken.
Which way is better for me???

Oh, I almost forgot about my resolution of this year!!
I resolved that I would write over 100 entries in English a year.
And the entries I wrote acturally were......

to be continued to the Japanese section★


そうえいば、今年は、思えばこんな英語学習目標を立てたなあ・・・

英文日記を100件/年以上書く

昨年終り頃、よりマメに英文日記を書くために、Bloggerを閉めてここに英文日記を書くことにしたっけなあ。
んで、ただ書くだけじゃ一生懸命書かない気がして、今年の年頭に「100件/年」って数値を出してみたんだ・・・

守れたかどうか、数えてみたよ。






2007年の英文日記の件数:



(今日の日記入れて)96!!!!!!
(各月の件数:1月・・・5、2月・・・8、3月・・・14、4月・・・7、5月・・・7、6月・・・9、7月・・・7、8月・・・8、9月・・・6、10月・・・9、11月・・・4、12月・・・12)




あと4件分、届かず(´;ω;`)

子供の頃から「あと一歩のところで頂点に届かない」傾向はあったけど・・・

11月に更新できなかったのが痛かったか。
上半期に日本語版書いてすぐ英語化できないでいたツケが響いてるのか?

究極的には「英語日記アップ目標●●件」でなくて、「英語日記がデフォ」を目指したいのだけど・・・英語に興味ない方、興味なくはないけどあまり得意でない方にも楽しんでいただくために、英語のみにはしないまでも、「常に2ヶ国語(以上)」で書かれているように持っていきたいなあ、将来的に。

来年も、「英文日記100件/年以上」は、継続します。
達成できてから、少しずつ件数を上げていくことにしますわ・・・

それではよいお年を(*^^)v
I wish you a happy New Year!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 6:37 AM |
| トラックバック (2)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4446

この一覧は、次のエントリーを参照しています: 年忘れ!今年の目標チェック |My Looking Back on 2007:

» 年忘れ from ask13th 恋空  上川隆也  top5  河村隆一  山田孝之  E-3  藤木直人 
年忘れ!にっぽんの歌の良さがわかってきたITmediaトップ > 年忘れ!にっぽんの歌の良さがわかってきた 紅白歌合戦は主にその年に活躍した... [詳しくはこちら]

» 徳光&中居の豪快年忘れ!超一流アスリート感謝祭!スゴ技モテ芸グラ... from NEWS世界一!!!!!!!!!
年忘れにっぽんの歌、なんだこりゃ?★年忘れにっぽんの歌.(続きを読む) 年忘れにっぽんの歌、なんだこりゃ?★年忘れに.(続きを読む) 年忘れ・命忘れ。... [詳しくはこちら]





 

blog title TOEIC受けてきました | TOEIC Test Day November 25, 2007

起床は3時半。
夜中手足が冷えて眠れずにいた上の娘にたたき起こされて、そのまま起床。
気がつくと、どこででも、どんな格好ででも短時間爆睡が利く体になっていた私・・・

でも、それが通常モードでないことも、十分承知。
猛烈にハイになってるだけ。そして、ハイな自分が結構気に入ってて、ハイな時間帯を利用して英語をしてるにすぎないのです・・・

ハイな時間帯に、NPRのポッドキャストを聞きながら自分のポッドキャストを更新。出先@車の中でこそっと収録しておいた日記読み上げファイルも添付しました。
その後は、台所にこもってみんなの朝食と昼食と自分のお弁当のおかずを仕込み☆彡

試験日に料理がんばってどうする?
---まぁ、「脳にも栄養を」ってことで・・・www


本試験は・・・リスニングの解答欄間違いは、せずにすみました。
成果はそれだけです。
解答欄間違い対策としては・・・

★パート2の時は問題用紙を見ないでマークシートの問題の行だけに神経を集中させる。
★パート3,4は、質問文は事前に見ておく(パート1と2の説明放送の間にも目を通してた)、ダイアログやパッセージが流れてる間にマークし、質問文読み上げの時には次の設問を見ているようにする。

リーディングは、時間ぎりぎりまで粘りました。
腕時計は、今までは机に置いていたけれど、今日ははめたままにしました。
パート5、パート6、パート7シングルパッセージを何とか解答した時にだけ、ちらっ、ちらっと見ました。

試験会場には、iPodとDSを持っていって、試験前待ち時間にTOEIC DSのリスニング問題で練習をしたかったけど、お弁当を食べて、お手洗いを済ませたら、それでいっぱいいっぱい・・・ただ、花がしおれる/枯れるのを見たくないんで、試験終了後にネットカフェによってイヤホンさして「マスタリー2000」を形だけ20問解きました。
あと、今月一度もやってなかった「実力テスト」も・・・試験終了後にネットカフェにて、解きました。

本試験直後にて・・・予想点810(ランクB)。
(注toeicds_50.jpg
:TOEIC Test DSトレーニングは、リスニング10問、リーディング10問の計20問、本試験は100問&100問の計200問なので注意)
toeicds_51.jpg
toeicds_52.jpg

TOEIC Test DSトレーニング「実力テスト」の試験当日の得点は、我ながらこのソフトが本試験にどれだけ効くか見るのには格好の資料だと思います。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 4:38 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4316





 

blog title TOEICまで2週間を切りました | The Last Two Weeks Before 11/25 TOEIC Test  November 14, 2007

「ポッドキャスト用の声録り」についてのメールのお返事も兼ねて、声録音の仕方のウェブページ原稿を書いていたら、途中であちこち脱線したり、ホームページのリンク切れを発見したり、画像が見つからなくて探したり・・・

久しぶりにPCに向かえたひとときが、ホームページ更新で終わってしまいました。
このごろは「ホムペ<ブログ」な空気を多々感じるけど、ブログじゃうまくまとめられないこともあるから、ホムペも続けます。

英語で考えるリハビリに、ちょこちょことでも英文日記も書きます。


These days, too many things have happened around me.
I was so exhausted that I didn't even feel like boosting my laptop.

I tuned in the radio to Kiso Eigo 1 during my hardest days, but I didn't think I concentrated on the lessons so much.
I did learn them, but they didn't come to my heart.
The proof that I didn't learn them so hard those days is I stopped writing in my diary in English.

Today I was able to write English on the net again after over ten days' interval.
I appreciate God blessing me!
I can write only short English entries for a while, but I promise I keep writing English on the net however small a passage or just one sentence at one entry.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 5:07 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4269





 

blog title 10月のTOEICレビュー | My TOEIC Test Preparation in October November 1, 2007

toeicds_chart_200710_result.jpg
I missed my exercises with TOEIC Test DS training yesterday.
But this time, I'm not ashamed of it at all.
Or rather, I've come to wonder whether or not I'm studying for TOEIC test with this software.
I can't answer back if someone says to me, "what you call "study" is just a word game, not a study".

Nintendo DS now brings us so many interactive academic programs, which are more colorful and interesting for us to study with.
They are beyond games.
But I think this situation is also a nuisance to mothers with children playing games too long a time with no study.
Nintendo is unbelievably clever, it has been releasing so many attractive softwares constantly, some of them are too difficult to handle for children.
At first they try games FOR children, but gradually they come to enjoy gaming for themselves.

"If I keep suspending my daughters' gaming with Nintendo DS, does MY TOEIC test preparation have to be terminated too?"
---I seriously wonder.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 3:15 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4235





 

blog title 見えざる神に甘えてみる(3) | Heavenly Father's Words (3) October 31, 2007

It's only three days since I started reading the Bible aloud.
But some things are alreay changning inside of me.
I'm not sure what they are, but the one thing is very clear, that there is no thankless job in the world.

Another one is still vague so I can't resolve or swear it here, but it's a thing like this; I should listen to kinds of people I dislike, much more carefully than those who I can say "I like you" or "I respect you".

I never hate my parents, but I can't be honest in front of them.
Maybe I'm not confident that they ALWAYS love and accept me anytime as God loves us human beings.
I've tried too hard to act nicely and diligently especially to my mother.

She has once told me that she always gave me so many strict and cruel words TO MAKE ME GREATER; she understood I'd been struggled to please her, but for her BIGGER relief and happiness she's been watching me carefully as if she examined me with a magnificent glass.
She NEVER overlooks even a smallest defect in my character, and sometimes mumbles,

"How miserable I am!! Everyone but my grandson rebels to me..."

Each time I hear her say that, I silently cry out in my heart,

"Sorry for always being bad to you. But I swear you do the right thing, and will never forgive anybody who despise you. You' ve got the ticket to the kingdom of heaven."


Don't suppose /  考えてはいけない
that I came to do away with the Law /  私がモーゼの法を排除しに来たと
and the Prophets. / そして預言者たちを
I did not come / 私は来たのではない
to do away with them, / それらを排除するために
but to give them their full meaning. / 代わりにそれらに真の意味を与えに来たのだ

Heaven and earth may dissappear. /  天と地は消えてなくなるかもしれない
But I promise you / しかし、私は約束する
that not even a period or comma will ever dissappear /  ピリオドやコンマ1つたりともなくならないと
from the Law. / モーゼの法からは
Everything written in it /  それに書かれていることはすべて
must happen./  必ず起こる

If you reject / もしも拒絶するなら
even the least important command in the Law / モーゼの法の中の最も取るに足らない命令さえも
and teach others to do the same, / そして他の人に同じことをしろと教えるなら
you will be the least important person / あなたは最も取るに足らない人になるだろう
in the kingdom of heaven. /  神の国の中で
But if you obey / しかし、もしあなたが従うなら
and teach others its commands, / そしてモーゼの命令を他の人たちに教えるなら
you will have an important place / あなたは重要な地位を手にするだろう
in the kingdom./  神の国で
You must obey God's commands /  神の命令に従うのだ
better than the Pharisees /  ファリサイ派よりも
and the teachers of the Law obey them. / ファリサイ派に従う説法者よりも
If you don't, /  もし神に従わないなら
I promise you /  私は断言する
that you will never get into the kingdom of heaven. / あなたは決して神の国に入ることはないと。

音が出ます(PCのみ)

<br /> このページを見るにはMIDIプラグインが必要です。<br />

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:17 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4225





 

blog title 見えざる神に甘えてみる(2) | Heavenly Father's Words (2) October 30, 2007

The first time I read the Bible was when I was 20.
My professor gave us the Bible-reading class AFTER regular classes, which was not obligatory for the seminar students at that time, but was very important not only for better understanding of the lessons but also for unity of the seminar.

In my early 20s, I was not so diligent a Bible reader.
But the times have changed me, I'm now searching for the light to shine me in the Bible in English.
I'll read it aloud, not only to listen to God but to encourage myself.
It's only me who're suffer from children's cruelty.


You are like salt /  あなたは塩のようなものだ
for everyone on earth /  地上のすべての者にとって
But if salt no longer tasts like salt, /  しかし塩が塩の味でなくあってしまうとしたら
how can it make food salty? /  どうやって食べ物を塩辛くするのか?

All it is good for /  すべてのものにとって良いものは
is to be thrown out /  投げ捨てられるものだ
and walked on. / あるいは踏みつけられるのだ。

You are like light / あなたは光のようなものだ
for the whole world. /  全世界にとって
A city built on top of a hill /  丘の上に建てられた街は
cannot be hidden, /  隠しようがない
and no more would light a lamp / そして何者もランプに灯りをともすことはない
and put it under a clay pot./  そしてランプを粘土のつぼの下に置くこともしない

A lamp is placed on a lampstand, /  ランプは食台の上に置くものだ
where it can give light /  そこでやっと灯りをともせる
to everyone in the house. / 家の中の皆に向けて

Make your light shine, /  あなたの光を輝かせなさい
so that others will see /  そうすれば、他の人たちもわかるだろう
the good that you do /  あなたのするよい行いが
and will praise your Father in heaven. /  そして、天の父なる神をほめたたえるだろう

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:35 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4223





 

blog title 見えざる神に甘えてみる(1) | Heavenly Father's Words (1) October 29, 2007

「英語で聖書を読んで、自分を元気づける」ために、英語の聖書の音読を始めました。
聖書は、英語の語彙を増やす意味でも、英語ネイティヴの思考を知る上でも、全編英語で読破する価値ありなのですが、子供が難しい年頃な今は、子育てにも生かせそうな教えの拾い読みをします。

使用聖書はこちらです。
41S0024QDTL__AA240_.jpg

音が出ます(PCのみ)。

<br /> このページを見るにはMIDIプラグインが必要です。<br />


読み下しもしてみました:
When Jesus saw the crowds,/ イエスは群集を目にした時、

he went up/ 彼は登っていった

on the side of a mountain / 山の尾根を

and sat down./ そして腰を下ろした


Jesus'disciples gathered around him / イエスの使徒たちが彼のまわりに集まった

and he taught them;/ そして彼らに次のように教えた


God blesses those people / 神は次のような人々を祝福する

who depend only on him. / 神のみの意に従う人々を

They belong to the kingdom of heaven! / 彼らは神の国の民となる


God blesses those people / 神は次のような人々を祝福する

who grieve. / 悲しむ人々を

They will find comfort! / やがて慰めを見つけるだろうから


God blesses those people / 神は次のような人々を祝福する

who are humble. / 慎ましやかな人々

The earth will belong to them! / 世界は彼らのものになるであろう


God blesses those people / 神は次のような人々を祝福する

who want to obey him. / 神に従いたいと望む人々を

They will be given / 彼らは与えられるだろう

what they want! / 彼らが求めるものを


God blesses those people / 神は次のような人々を祝福する

who are merciful. / 慈悲深い人々を

They will be treated / 彼らは扱われるだろう

with mercy! / 慈悲をもって


God blesses those people / 神は次のような人々を祝福する

whose hearts are pure. / 心の純粋な人々を

They will see him! / 彼らには神が見えるだろう


God blesses those people / 神は次のような人々を祝福する

who make peace. / 平和を築く人々を

They will be called his children! / 彼らは神の子と呼ばれるだろう


God blesses those people / 神は次のような人々を祝福する

who are treated badly / 不当に扱われる人々を

for doing right. / 正しいことをしたために

They belong / 彼らは属する

to the kingdom of heaven. / 神の国に


God will bless you / 神はあなたを祝福する

when people insult you, / 人々があなたを侮辱する時や

mistreat you, / 虐待する時

and tell all kind of evil lies / あるいは、あらゆる種の悪いうそを言う時

about you / あなたについての

because of me. / 私のために

Be happy and excited! / 喜びたまえ

You will have a great reward / 偉大な褒美を手にするだろう

in heaven. / 天国の

People did these same things / 人々はこれらのことを同じようにした

to the prophets / 預言者たちに対して

who lived long ago. / ずっと昔に生きていた

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 1:06 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4222





 

blog title 英語学習近況を、英語で語ってみる | My English-learning Records of This Month October 17, 2007

toeicds_chart_200709.jpg
According to TOEIC Test DS Training study records, I did TOEIC-style exercises hard enough in this year's terribly hot September.
Maybe I won't experience September as hot as this year's.
I failed to do them on this software on 9/22, when was my children's sports festival at their elementary school.
From next year, my children's elementary school will be under renewal. So this year's sports festival was so special, since during the school building construction it may be suspended or held in a smaller way.

toeicds_chart_200710_chuukann.jpg
We call 10/1 or the first Monday in October "koromo-gae", the day to change cloths, and Kanto plane became cool suddenly.
I see some people around me having a cold, even I hear some of my online friends caught cold.
Actually, my son had a severe cough with a high fever two weeks ago, and my younger daughter got cold and has been absent from school since this Monday.

On 10/6 and 10/7, I missed my English exercises with TOEIC Test DS Training two consecutive days...what a shame!!!
To tell the truth, I did them on 10/6 even at his hospital lobby in our waiting time, but I forgot saving my study record of that day...when his turn came, I left my Nintendo DS on with my unsaved study records, and turned it off without saving them after I got home.

This month, I haven't taken a practice test on my Nintendo DS software.
How will I do on it?

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

学習記録カレンダーの写真が、若干古いです。
9月・・・小学校の運動会翌日からそこそこ巻き返して、結局TOEIC DSをしなかったのは、9/22と9/28の2日でした。

その写真、SDカードの中にあるけれど、未加工なので載せてません(-.-)
他にも、TOEIC DS以外の未加工、整理待ちのデジカメ写真がごってり・・・

英語の勉強時間より、写真整理時間のほうが長くなるのって、本末転倒???
でも、写真あるブログのほうが、見やすいし、見る気そそるし・・・参った

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 2:15 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4181





 

blog title 理想の英語学習スケジュール | An Ideal Study Plan October 9, 2007

my_calendar.png

I've found an ideal English-learning plan on the net.
Whose plan do you think is it?

---An awesomely diligent plan, anyway.
Whoever follows this schedule must be able to improve his/her English a lot!!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

カレンダーメーカー、やってみました。
それで出たのが、上のカレンダー写真。

---でも、それにしても、このスケジュールに沿った英語の勉強を実践してる人、いるかなあ?

いるよね・・・絶対

ブログ類で英語勉強してること告知してない人まで含めたら、きっと・・・

「このくらいやって当然だ」とか
「ここまでやらずに”英語力伸びない”って愚痴るのは単なる甘えだ」・・・なんて種の
声にならない声が、私の脳裏にこだまします、このカレンダー見るたびに。

一切のお楽しみを禁じて、英語に賭ける・・・

・・・このカレンダー通り実践しなくちゃ、上がるはずないよね。私のTOEICスコア。

もう10月始まってるから、できた・できないの印つけてみるね。
my_calender_kirokubo.png

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 3:23 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4145





 

blog title これまたどこが「基礎」だぁ~? in 2007 | The More Difficult "Basics" (4) September 20, 2007

toeicds_30.jpg
(9/20は、空の日です)

「空の日」なんて言ったら、パラグライダー愛好家の夫がめちゃくちゃ喜びそうです。
このTOEIC DSの画面写真、あげようかなあ?

---なんてことは置いといて、この頃、「家事しながら基礎1」にかなり苦戦です。
9/19&20は、洗濯物干したり、部屋の片づけをしたりとか動きながらだと脳にとどまってくれない!!!
「リピートはできたけど、役割練習で玉砕」だったのが、この日のスキット(-"-)
結局は多めに聞いて、リピートも役割練習もスラスラ言えるようになったのを確認してからトークマスターから消したかな。

何だか全体的に不調だった、9/19 & 20のスキット。
玉砕セリフを、どどんと掲載:

(1) When can we see the omikoshi?
お祭りを見ていてのBenのせりふ。構文がどうのとか、理解度がどうのは関係なく、一発目は、何かをしながらテキストなしで聞くと、リピートはできても役割練習ですぐ出てきにくいものです・・・(涙)

(2) Pretty soon, I think. Do you like omikoshi?
Benの(1)の質問に対しての、Yokoのせりふ。最近の英語の問答は、昔の定石通りでないものが多いなあ~、としみじみ思います。
TOEICのリスニングのパート2が、そういう問題ばっかりで・・・Yes-No型疑問文に、YesもNoも使わない応答があったり・・・。
実際は、日本語で話す時を振り返ってみても、「●●ですか?」と尋ねられて単に「はい」「いいえ」で答えないことのほうが圧倒的に多いんで、「いやだなあ」とか決して思いません。むしろ、文脈から答え方を類推するトレを多く積んでいかなければならない、と感じます。
後半の文、"Do you like omikoshi?が出てこない。"Pretty soon, I think."が言えるとヘンにほっとしてしまって・・・(1)はthe omikoshiで(2)は冠詞なしのomikoshiてのが曲者(;´∀`)

(3) Yes, they are a lot of fun. I love all kinds of fastival parades.
YesとI love all kinds of~は言えるんですが、間の"they are a lot of fun"を抜かしてしまうんです。
リピートはできても役割練習になると、"they are a lot of fun"を言い忘れちゃう・・・

(4) Oh, look! Here they come! They are cool!
このYokoのせりふは、リピートでさえもなんか耳に残らなくて、片方の耳からもう片方へ流れていってしまうように感じました。聞こえてるし、全然難解語も出てこないのに、なぜ意識の中に留まってくれないんだ???

(5) We can't see them very well from here. Let's move over there.
最後のBenのせりふ、聞き取れないわけじゃないし、リピートでは言えるのに、役割練習になるとどう~~~もどっちか片方しか言えなくなっちゃう、不思議なパート。Let's move over thereが出ないことのほうがちょっと多かった。

---結局、振り返ってみて全滅・・・でした。・゚・(ノ∀`)・゚・。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:47 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4098





 

blog title どこが「基礎」だぁ~? in 2007 | The More Difficult "Basics" (3) September 18, 2007

toeicds_29.jpg
(9/18:かいわれ大根の日)
家事中に、トークマスター2を首から下げて、テキストなしで学習している基礎英語1。

「基礎1=中1レベル」と、テキストには書いてありますが、決して侮れません。

リピートはできても役割練習ができないとか、声出す気力もなかったり・・・要はリテンション(聞こえた英語をできるだけ長時間記憶すること)が不調だったのです。

英文が難しかったのか、私の集中力が英語に向いていなかったのかは、定かでないし、定かにする必要もないです。

即反応できなかった英文があったから、ていねいに復習しなければならない

ただ、それだけのことです。


~9/18~9/19に、うまく言えなかった文~

Susanのセリフが、総崩れ。役割練習で全コケしてしまいました。

(1) Oh, the turn is soon! That is the hard part.
「折り返し点」=「ターニングポイント」と考えることはあっても、すらっと出てこないシンプル英語。
最近、「こんな平易な語でいいんだぁ」と言う表現に、いくつもいくつも出会います。

(2) Thank goodness! I shouldn't get so excited!
"thank goodness"を、これまで日英一対一対応で考えていたため、どんな状況の時に言う相づち言葉なのかの理解が不足だったため、耳からだけ聞いても反応できずにいました。
★thank goodness (=thank God/ thank heaven(s)なども)→said to express happiness that something bad has been avoided or has finished:=何かよくないことが回避されたり、終わったりしてうれしい気持ちの時に言う
「get + 過去分詞」も、基礎1から出てきちゃっていいの???て語法です。基礎2で詳しく文法説明してた、形容詞化した過去分詞です、コレ。私は英文日記で「何かきっかけや理由があって●●な気持ちに/状態になった」て書きたい時によく使う語法なんですが・・・

(3) They are still on their feet.
「on one's feet(立っている状態{じょうたい}で、元気{げんき}になって、自立{じりつ}して)」てフレーズは、今月初めて耳にしました。基礎2で先に出てきた記憶があります。
基礎2で出てきたフレーズが基礎1にも使われてること、今月は何か多い気がするのは私だけでしょう~~~~か???
Cambridgeのオンライン辞書では、be back on your feetってイディオムで載っていますが、「何かがいいコンディションの下にある」という語感・・・と考えたらいいと思いました。
[be back on your feet] to be healthy again after a period of illness:
"We'll soon have you back on your feet again, " said the nurse

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:20 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4084





 

blog title 声出して行こう~~~オー!!! | The Power of Voice September 17, 2007

この際、見てくれなんてもう構っていられないです。
声出さないでいると、ずぶずぶと落ち込んでいきそうなこの頃・・・
気持ちが落ち込むのもあるけれど、押し黙ってると妙に眠くなって、家事がヤバいことになってしまう・・・

merameraenglish1.jpg
だから、家事の時だって、トークマスター2を首から下げて、イヤホンをさして、夏の間にどっかり溜めた基礎1の録音ファイルをかけて、テキストなしリピート!!!

自分で言うのも何ですが、非常に怪しいです、私。
でも、溜めた基礎1ファイルを消化できて、家事のペースが上がって、英語を声に出すことで気持ちのほうも上向きになって、眠気も吹っ飛ぶ・・・・ので、このスタイルで家事をしています。

merameraenglish2.jpg
基礎1以外でも、ポッドキャストで英会話表現集を流しながら家事の時もあります。
「岩村圭南のセンテンス・オブ・ザ・デイ」でよくやっていましたが、最近はCNN EEの「毎日ちょこっとリスニング特訓」でもします。
CNN EEを定期購読していた時代に好きだった特集に、購読をやめた後でポッドキャストで再会するなんて・・・これって、運命かも??(どんだけぇぇぇ)

---というのは大げさですが、中・長期的な購読料とiPodの価格とを天秤にかけてやめたCNN EEの大好きなコンテンツを再び、かつ無料で学習できるようになったことが、そのくらいうれしかった芝山であります(^.^)/~~~

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

This year, I bought an iPod in February, and a Talkmaster 2 in July.
My elder daughter envies my two music players, saying "Hey, Mom!! You're spending too much money for music players."

I swear I bought these two music players absolutely not for pleasure.
My iPod was for saving the subscription fee for CNN English Express, which costs 1400 yen per month.
My Talkmaster 2 was for saving me from quarrels with family members, especially my mother.
Before getting it, I was too enthusiastic to listen to Kiso Eigo 1 at 6 a.m.and 6:30 p.m., and also at 9 p.m. too on Monday, Wednesday, and Friday.
Sometimes I went out of the dinner table to listen to Kiso Eigo 1, and my mother got so furious to me after the program, "Where on earth have you been ignoring your children???"
I believe I must listen to it every time to improve my English, but it's no good for children to see me and my mother quarrel so often about my study of English, so one day in July, I decided to get a Talkmaster 2, to share more times with my family and to curb my desire for Kiso Eigo 1.

It's been two months since I got it, I've had been better with my family without English, simply enjoying more times with them.
But another problem happened; the more I'm with my family, the less I'm eager to study English!!!
This August, I missed Kiso Eigo 1 about ten days, even though I turned on the radio at the time for it, I hardly concentrated on the lessons, or rather, I just heard them lazily. What a shame...

So....
I hit upon an idea of doing housework over Kiso Eigo 1 lessons.
It's a kind of multitasking, but uttering English words and phrases helps me a lot do my housework quickly and make myself lively!!
In this way, I enjoy learning unfinished lessons in my Talkmaster 2 intensively this week.

Now I'm so surprised at "the power of voice".
Let's utter a voice and pump you up!!


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:00 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4064





 

blog title TOEICはリスニングで決まるのか?? | Conquering the Listening Section on TOEIC Test September 16, 2007

toeicds_22.jpg
今日は「ハイビジョンの日」のようです。
そんなの知らない・・・

我が家のTVは、2年ほど前に地デジが映るタイプにしましたが、ハイビジョンと地デジは、いったい何がどう違うんでしょうか?(参考資料

さらにググってみると、「ハイビジョンの日」は年に2日あるみたい。
9/16は、通産省が定めたほうの、ハイビジョンの日。もうひとつは、NHKが定めた、11/25のようです。
こりゃ、11月25日にTOEIC DSトレーニングやって確かめるしかないか。

---なんてことはさておき、今日は、TOEICでのリスニングセクションの好調・不調が及ぼす影響を考えてみたいと思います。

toeicds_26.jpg
ある日、洗濯機を回している横でTOEIC DSの「模擬テスト」をやってみたのですが、開始以来最低点を記録してしまいました。
前回がたまたまよかった分、ショックは尋常でなかったです。あまりの悔しさに思わず、同じ日の別の時間に、DSにイヤホンをさして、模擬テストに再チャレンジしてしまいました。

すると・・・(模擬テストの問題は、テストコマンドを押すたびに微妙に変化しますが)・・・イヤホンをさしてリスニングを解いた時のほうが、格段に点数が高かったのです。
リスニングだけが高いのなら別に驚きません。でも、その時は

イヤホン使用の影響を受けないはずの、リーディングの点数も高かった

んです・・・

「TOEICって、リスニングを制すれば、あとは心理戦????」とさえ思えるこのグラフ。
まあ、信憑性のほどは、もう少しトレーニングを積んだり、実際の試験を受けてから考えることにします。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

I'm struggling hard to boost my new TOEIC score to submit to Ibaraki International association, using "TOEIC Test DS Training".
It has a "practice test" command, to check our current English skills on TOEIC test.
I don't think that practice tests on this software properly tell our English proficiency, since they have just a little amount of questions.
They have only 10 listening questions(!?)
toeicds_27.jpg
and 10 written questions!!!
toeicds_28.jpg

It's obvious for everyone that this software uses too small quizzes to check learner's skills, so we never have to get down even if we do poorly on practice tests.
But, what astonished me really is...

listening test results can influence TOEIC test candidates even in reading tests.

I tend to mark wrong places sometimes during listening sections at an actual test, and get too nervous to concentrate on passages, and result in a poor score on it.
I'll do listening exercises as many as possible beforehand, in order to take it with confidence.


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:41 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/4048





 

blog title 上がるといいな、TOEIC | I Want a Highter Score and I NEED it! August 31, 2007

toeicds_15.jpg
I got 900 for the first time on a practice test on TOEIC Test DS Training.

I was glad to see the result at first, but I became worried soon.
I found that some questions were recycled in practice tests on my TOEIC DS software, so it's natural for all of us users to get high scores if only we do exercises on it again and again.

toeicds_14.jpg
This month, I had four days without studying English for coming TOEIC test.
One of them was because of the battery loss during the exercise, so I actually had three days without English this August .

The time for studying depended on situation, so I studied less hard than you imagine.
One day, I did only 20 exercises a day with my Nintendo DS, just to update my study record without fail.

toeicds_11.jpg
"What do we have today" messages attract me a lot.
Some of them I already know, and others I've never heard of.
"Mosquitoes' day" is the one I was quite new to me.

toeicds_13.jpg
I didn't want to have a barbeque party on "barbeque day (yakiniku-no-hi, August 29)" , but I realized I must eat vegitables more and feed them to my children more on "vegitables' day".

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:16 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3931





 

blog title アトピー関連用語集 | Word List on Atopic Diseases August 20, 2007

---せっかくがんばって英語を調べたので、「調べっぱなし」にならないよう、書き出しておきたいと思います。

~疾病の英語~
★eczema: 湿疹 (アトピー性皮膚炎の患部も含む)
★atopy: アトピー体質、過敏症
★allergy: アレルギー
★heat rash: あせも
★asthma:ぜんそく
★nose bleeding: 鼻血
★asthma attack: ぜんそく発作

~アトピー性疾患関連用語~
★chronic: 慢性の
★ointment: 軟膏
★inhaler: (ぜんそくの)吸入薬
★sleep tight: 熟睡する
★smooth: (肌が)すべすべな
★pill: 錠剤
★doctor visit: 医者にかかること
★soothe: 薬を使って症状を和らげる
★curb: 抑制する (controlに近い)
★chlorinated water: 塩素消毒した水
★sore: 痛い、ひりひりする
★itch: (名)かゆみ (自動)●●(体の部位)がかゆい

------------------------------------

書きたいことはいろいろあったけど、PCを立ち上げる気力さえわかなかったり、立ち上げるタイミングが見つからなかったり(=言い訳がましいけど、ほんとです。ネットサーフィンやリヴリーに興じたり、音楽ダウンロードを待っている娘たちの横でブログを書くのは歓迎されないんです。自分らのPCタイムには、私も同じコンテンツを楽しんでほしいらしい・・・贅沢(-"-))。上の娘にその傾向大!!!

いろいろあったとは、やっぱ書き留めます。
時差ありで、思い出しながら書く、子供の夏休み宿題日記風に。


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:10 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3883





 

blog title 「単語耳」マラソン・途中経過 | My Study Record of "Tangomimi" July 20, 2007


先月末にトークマスター2とセットで購入した、「単語耳」。
1日30分練習で、収録単語を100回練習する仕組みになっています。

その手順は・・・(本誌より)

Round 1: CD1収録単語を、2~3分ずつ×10回
Round 2: CD1収録単語を、1セット2~3分ずつ、各音素発音を意識して20回
Round 3: CD1収録単語を、1セットを長くして20回
Round 4: CD2を本誌(巻末表)を見ながら合計20回
Round 5: CD2を、できれば本誌を見ないで20回
Round 6: CD1収録単語を、各10回

毎日休まずして、約5ヶ月かかるそうです。
私はやる時はやるけど、休んでしまう時もあるんで、半年がかりになりそうです。
まあ、一番「単語耳」を一生懸命やってる場所と時間帯が、車の中、子ども送迎時の待ち時間・・・てのが問題なんだろうな。
ほんとはTOEIC DS並みに打ち込みたいんだけど、「単語耳」練習風景、第三者的に見たらすごく妙なんで・・・

7/19現在、Round 1の第3章まで進んでいます。
始めは腹筋や頬の筋肉がつったけど、今はそれほど気になりません。
たまたま「単語耳」のトレ後に基礎1の夕方の放送を聞いたら、心なしか英語がいつもよりクリアに聞こえました。

「単語耳」練習成果確認用に、何か英文を決めて、収録できたらいいんだけど、著作権フリーの英文素材が思いつかずにいます。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

It's been about three weeks since I got "Tangomimi".
I've learned the first three chapters of "Round 1"so far.

I try to do pronunciation practice with it every day, but it doesn't always go well.
One of the reason is I rarely do it at home.
I mainly do it in my car waiting for my children instead.
Maybe that must seem very odd and eccentric to other people, I mean those who don't learn foreign languages.

But I don't care!!
I just keep going because I do want to use better English!!!
I will never be able to improve my English as long as I care about other people's eyes.
In fact, it's in my car that I concentrate the most deeply on English sounds during my practice.

Now I'm wondering how I check my pronunciation progress.
I guess taking voice prints is one thing.
Reading a particular sentence once every month is good too.
But I haven't chosen what to do yet.

Anybody who study with the same book, I'd like to talk about it with you.
Let's polish our English together!!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 2:20 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3676





 

blog title リベンジ日程 | When Will I Take the Next TOEIC Test? July 19, 2007

おととい、茨城県国際交流協会から、語学ボランティア登録更新の書類が来ました。
サイトが改装されたのは気が付きましたが、外国語スピーカー人材バンクの機構も変えるようです。
早速、プロフィールを更新しましたが・・・

・・・追加できたのは、英語以外の項目ばかり(-_-;)

英検準1級はともかく、700割り込んだTOEICスコアなんて書けない、ほんとに今年中にリベンジしなきゃ、って気になりました。

で、受験候補日時は、9月30日@常磐大学か、10月28日@つくば。
11月25日@常磐大学でもネット申し込みにして、結果が公開されたら自分でログインして更新でもいいんだけど・・・ちょっと、ギリギリかなあ。
9/30は子どもたちの学校の運動会と子ども会行事の間なんで、いい状態とはいえないな。また「英語以外のことに集中しなくちゃいけない時期」だ。。。

---となると、10月末につくばまで行くか、11月末にするかになる。
子ども会は一区切りついてるけど、中学の期末テスト準備とかぶるか・・・アレ?

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

It's been almost three weeks since I started TOEIC Test DS Training.
I enjoy it a lot!!!
It's really well done!!!!

The main point I think it's well done is that we grow virtual flowers on the program.
The first day, we sew a seed in a flower pot.
Our daily exercise is water of the day for the pot of flower.
If we forget to do an exercise on one day, it is not watered.

My son also started it in the beginning of July, but he couldn't keep his flower watered and finally quit it. He found it too tough for him when he saw his flower dead.
He had very little time to boost his Nintendo DS because he was struggling with his Japanese and math exercise books at that time, and the listed words were too difficult for him.

As for my flowers...

I have produced four flowers, that indicates I have done exercises on Nintendo DS for 20 consecutive days.
The virtual flower blooms in five days if it's fully watered.

I hope my English-speaking mind will be well-watered through the study with this software.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:58 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3665





 

blog title 「あの」ソフト学習ルポ | My Study with "That" Software July 18, 2007

「あの」ソフト・・・

それは、他でもない・・・TOEIC Test DSトレーニング!!!

ゲーマーには非常にそそられる・・・つまり、やらずにいられなくなるメニュー構造になってます。

英語の話題を中心に書いていますが、私、ゲーマー度も非常~~~に高いんです。
だから「ゲームばっかりやめなさーーーい!!」て、子どもたちを叱ろうにも下手すると示しがつかないんです。昨年の誕生日やクリスマスには、ゲームソフトをプレゼントされたほど!!!!!
そんなもんで、子ども叱るに当たっても、まずは自分のゲーム欲を抑えてから(汗)
ちょっとゲーム欲抑制の詰めが甘いと、逆に「一緒に○○やろうよ」とか「●●かわいいよね♪」とか振られてしまって、指導入らず(涙)

---って感じの英語学習者なので、正統派教材よりもゲーム性のある教材に燃えるんです。

特に、スイッチ入れて学習始める時間帯ごとにナビゲーターのキャラが違った格好や表情で出てくるのを見るのがすごくうれしい。
思わず、写真撮ったりします♪

朝は「おはよう!」って声かけてくれるし・・・

午後にはお茶を飲んだりもする。。。


これは、息子のファイルの画面だけど、問題演習の日にちが空いてしまうと「花が枯れちゃうよ」って言われます。
カレンダーの裏で花を育てるようになっていて、毎日解くと5日周期で花が咲きます。(花の翌日は、次の種)そして、2~3日トレーニングを怠っただけで花が枯れる・・・(涙)
息子はコレでこのソフト挫折しました。。。
この「花」が枯れるのが何としても嫌で、毎日意地になって解いています。時にはトイレに持ち込んで・・・

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

Summer vacation is just around the corner.
But my children are having very tough times with their assignments.
My younger daughter is in the hardest situation, because she was told yesterday from the band teacher that those who didn't finish Japanese and math exercise books by this weekend would be kicked out of the contest stage on the 25th.
Furthermore, she twirls a baton and is practicing hard for her first baton contest, so she is completely pressured.

But I wasn't so surprised when I heard the band teacher's words from my younger daughter.
I just thought, "She said it."
My children's elementary school teachers approve of their band and always praise it, but I think it has one big problem.
That is...
the members have very little time to study.

I do know that brass band pracitice is extremely hard in general, but it's irrerivant to say "I'm too tired to study after the band practice".
And it doesn't become an excuse of skipping homework either.

When it comes to studying time of brass band members, I can't forget my elder daughter's last three months in her elementary school days.
I'd had such an awful time with her hardly doing her homework.
At that time, I suspended her brass band practice, and apologized to the teacher about her absence. She protested against me by staying at home playing games or surfing the net all day with very little study. I had to help her with her homework entirely or sometimes do it MYSELF and let her copy my answers in order that she could submit it before graduation.

This year, when I see my younger daughter playing games, watching TV or reading comics after school, I sometimes warn her, "you should leave either the brass band or the baton club or both if you do worse at school."
She resists in tears each time, saying "I will study less and less and get corrupt if you take the brass band and the baton club away from me!!!"
"You may continue both of them if you TOLERATE all harsh words from adults around you such as me and my mother when you're not studious," I reply.

What a cruel mother I am...


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 2:16 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3661





 

blog title The Time Has Come, the Next Step Has Begun July 14, 2007

7/10の日記の英語版・・・のつもりでしたが、PCセットアップをはじめとする状況がくるくる変わっているので、新たな英文エントリーとして書きます。

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

I have just reorganized my laptop and handed it over to my elder daughter.
This time, I collected all of her documents and pictures in a portable hard disk, and told her that she must remember to connect it when using "her" laptop.

I orderd a new laptop with Windows Vista last week and now I'm waiting for it, so I write in my online diaries with my husband's desktop, which he uses less often.
He has HIS laptop usually locked with a password, and mainly uses it for surfing the net.
So I can use his desktop for a while until my new laptop comes.
Of course I'm careful not to mix my files with his in his desktop, and that's the reason I separeted my files from my daughter's and collected them in two different hard disks.



This year, I bought two portable music players, that was quite laxurious to me.
But the more I use them, the more I find how useful they are, especially when recording my diary entry readings.
I recorded my diary entries with my old laptop for a little while after getting my iPod, for recording voices with PC is the most certain way to produce episodes podcast properly.
But one day I thought, "I must think of busy days when I can hardly boost my PC. I should make the best of the time I'm out alone, for example, before picking up my children from brass band practice or kendo practice. If I get a portable recording gadget, I can record my diary entries more often, update my blog(s) more often, and it results in practicing English more!! "



Since then, I never miss the gadgets which are said to be good for learnig English.
I got an iTalk to record my voice in any place, and a small speaker system to be absorbed in English sounds so far.
I got a Talkmaster 2 to record NHK radio programs too, even though I was in debt, but I couldn't help purchasing it.
At that time, I might be quite enthusiastic to boost my next TOEIC score after a great score loss on 5/27 TOEIC test.

I do know that buying materials or learning gadgets never improves my English.
But I believe it's also true that investing in learning English motivates me a lot.
Now I swear I will study it harder and more aggressively and keep documenting my study, to motivate myself and all English-learning friends.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 12:02 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3625





 

blog title 英語学習史の一区切り | The Time Has Come July 10, 2007

ついに「その時」がやってきました。

その時とは・・・PCを買い換える時。
それも、私の意思で!!!

2003年5月、私が英語再学習を始めた頃は、家族共用的デスクトップで、ちっぽけなホームページを作りました。
それも、超旧式Yahooジオシティーズのオンラインテンプレで・・・懐かしい。
「ローカルフォルダ」が何のことかも、FTP転送の意味もわからずに、HTMLタグやウェブサイトの構造の勉強と同時進行で・・・
ある程度覚えてきた頃、夫が見かねてノートPCを買ってくれたっけ・・・
それが、ちょうど4年前。

PC雑誌の付録だったホームページビルダー7体験版を本格的に覚えて、HTMLページ+ウェブ日記+レンタル掲示板を基調にしたホームページを、しばらくやったなあ。
思えばTOEIC用のNewton TLTレビューに燃えたのも、2003年から約2年くらい、旧TOEIC時代だなあ。
発音に燃えてた時期もある・・・自分の言った英語を録って声紋採取したこともあるわ。
なお、声紋採取については、「単語耳マラソン」の第2段階・「徹底的にまねる」の時期に、もう一度やってみたいと思います・・・

2年位前から、ブログがホームページより身近になって、ブログばかり更新するようになったら、上の娘もブログ始めて・・・
昨年は、友達と共同運営HPまで始めて・・・
PC操作も、ネットコンテンツ運営も、始めは手取り足取りだったのが、今では大体当人同士でできるまでになりました。
・・・と同時に、娘にPCを占領されることが増えたけど。

お気楽英語に転向してみた2006年を過ぎ、CNNのCDブックとの経費比較からiPodゲットを決めた2007年。
iPodとの出会いが、私のPCとの付き合い方を大きく変えました。
PCはもともとホームページやブログ、あるいは書類やメルマガなどの「読み物」を作ったり受け取ったりする道具だったけど、今までCDで聞いていた英語ニュースをiPodで聞くようになってから、夫からいただいた「商売道具」も、
なんか重い、力不足
と感じることが増えました。
だけど、本当は、ノートPC愛機の性能が落ちたのではなく、
ネットに出回るものの容量がデカくなりすぎた
のだろうけど・・・

ニュースクリップCDの代わりにポッドキャストを聞くようになってみて、思ったのです。

★英語を口に出す機会を意図的に増やそう
★英語発音を伸ばさなきゃならない事態に自分を追い込もう

---と。

そこで思いついたのが、英文日記を音読して配信することでした。
配信前から、とにかく英文日記を書く頻度UPのために、日英併記にしていたりしましたが、書いたものを声に出して読んだら「読み書きできても言えない単語減らしになるな」と考えたからです。
それもただ読むだけでなく、読み上げた英語をネットで公開してみる・・・と。。。
「公開するなら、一生懸命気合い入れて発音練習しなきゃならないぞ」と、自分を奮い立たすために。


そうこうしながら日記を読み上げて配信して3ヶ月。
音声のファイルって、デジカメ写真の何倍も重いことを知り、「そろそろ、再インストールかな?」と思った時に、4年間私の英語学習とともに歩んだPCとの別れがやってきました。
それも、突然に・・・

この日記は、4年前夫に買ってもらったパソで打っていますが、それは今回の再インストールを以って中1の娘に譲りました。
今、OSの更新をしているところです・・・・何せ、型式が2003年のまんまだから、XP SP2まで引き上げるのに、膨大な量のパッチファイルを再取得なのです・・・
Microsoft Updateを何度しても「あなたのコンピュータは最新です」にならない・・・とほほ(-_-;)
再インストール完了までの道は、まだまだ長そうです。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

I'll write today's English entry later...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 5:38 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3608





 

blog title 「単語耳」マラソン、出走 | Pronunciation Practice with "Tangomimi" July 3, 2007


昨日の午後、ものは試し的に、息子と一緒に「単語耳」をやってみました。
英語関係ではブログ登場回数最少を誇る息子と・・・

[s]の発音の項(セクション1とセクション2)を、それぞれ10回ずつ練習しました。
所要時間、キッチンタイマーにて計測したら、だいたい、30分弱。

---何だか、私が「TOEIC Test DSトレーニング」を始めてから、急~~~に英語を始め出したのです(^_^)v
それも私のTOEIC DSを拝借して、彼のデータを作って・・・

とはいっても、彼、小5です。
TOEIC DSに収録の単語集(マスタリー2000、ていいます)は、訳語も実感わかないものあるはずです。

だけど、「マスタリー2000・レベルA」単語のディクテーションコマンドを、1日5問ずつこなし始めています。
5問を15分から20分近くかけて・・・
最初の1文字だけ「ヒント」コマンド使って・・・

私がTOEIC DSを始めた翌日(6/30)から、ちまちま・・・もとい、実にコツコツとやっています。
「これは大人用だよ」と言っても・・・
どんなに出てくる単語が小学生にとって高級でも・・・

そんなもんで、
中学入学までに、彼に英語の音とつづりの関連付けを伝授したい
の一心で、「単語耳」をひも解きました。
「中学1年生から高齢者まで」と書いてあるし、いくら学習ソフトでもDSソフトをメイン教材にするのは疑問だし・・・

練習に際しては、

★CDの音とできるだけ似せて声に出すんだよ。
★鼻からいっぱい息を吸って、おなかを引っ込めてから英語を言うんだよ。

とアドバイスしました。
私と対照的なか細い高音で、自信なげにリピートする息子・・・でも、腹式呼吸と二重子音・三重子音の発声のコツを覚えれば、かなり英語らしい発音でした・・・どんなに個々の音素の発声法を覚えてもどこかアジアっぽさが抜けず、「中国系?」と言われた私以上に。

いつまで続くかわからないけど、本人が望む限り続けていきたいと思います。
息子の進度に関わらず、私は「単語耳」4冊完走・・・を目標にしますがね。

子供には合わせないけど、食らい付いてくる子供は拒まない。
---しばの親子英語は、結構乱暴かも。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

I started an English pronunciation practice using the book "Tangomimi", which came with "Talkmaster 2", a portable MP3 music player with radio specially made for foreign language learning.

"Tangomimi" itself is available at bookstores or online for about two thousand yen, but the attached SD card containing all exercises of the book attracted me a lot.

I started it from July 1 and make it a rule to practice about 30 minutes a day.
The author suggests that we learners should imitate each word in the CDs ten times at one practice, and one hundred times in total, to catch English sounds directly like native speakers.

It's a real hard practice, but I do want to finish all words in all "Tangomimis" (the "Tangomimi" I got is the first volume of four) , which is one of the goals in my study of English.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 2:28 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3576





 

blog title ネットサーフィンしながらボキャビル増強 | My Favorite Online Vocabulary Quiz June 26, 2007

その名も「ビギナー向け英単語検定」!!!

だけど、その実態は、

どこがビギナー向けだ(〃σOσ)

と叫びたくなるくらい、引っ掛け要素にあふれています。
「英語の基礎」の裾野の広さを思い知らされます。

現在の最新号は、パート11です。

携帯でご覧の方、あるいは上記の検定が表示できない方はこちらから受験できます。

バックナンバーにさかのぼって受験するのも、また乙なものです。
芝山はパート8が出た時に初めて受けました。以後気ままペースで(これが英語伸びない要因なんじゃないか?!)バックナンバーと最新号とを行き来しています。

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

What a long, long road I have to walk to "master" the basics of English.
It's also winding everywhere...

I feel like singing this song...

1.jpg2.jpg3.jpg
動画ダウンロード»»  PC - Mobile - Audio
Powered by TubeFire.com

++++++++++++

追伸:

YouTubeの動画をブログ用に借りたことが何回かあるんですが、パソで見てもどうもページが重くなったり、デザインが崩れることがあって、あまり積極的に動画をはりたくなかった私。
でも、こんなのが出て、うれしいです。
TubeFire !!
動画から1枚静止画を切り出して、そこから動画へリンクするツールみたいです。
このエントリーで使ってみようと思います。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:47 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3543





 

blog title こりゃ、超~~~~~ヤバイ!!!!・・・のかも | Oh, My God!!!! June 25, 2007


恐れていたことが、起きました。
5/13の日記に書いた「今度のTOEICは、百の位が1つ、レベルが1段階下がることは濃厚だろうなあ」が、現実のものとなりました。
そしてそれは、単なるスコアダウンに終わらなかったのです・・・

前回のTOEICスコアの有効期限切れが、今年11月。
今回のスコアを届けると、場合によっては英語部門の語学ボランティア資格が、片翼になってしまいます。

その、英語部門登録資格ってのが・・・

(1)茨城県内に住んでいる16歳以上の方で国籍は問いません。 (2)英語の場合は,英検準1級以上,TOEIC730点以上その他これに相当する資格や経験が必要です。

これが、どちらかあればいいのと、どちらもなければならないのは、雲泥の差。
もう、「どちらかあればいい」に期待したくありません。
「どちらも必要」を想定して動かないと・・・
・・・ということは、11月までに死にもの狂いでTOEICスコアを取り戻す、すなわち
「再び英語と闘う」
ってことか・・・

「実力チェックに、気楽に楽しく」なんて、軟な事は金輪際言っていられなくなりました。


それにしても、「家族の和のために」ゆるめた英語学習ペースで、TOEICスコアはこんなにも押し戻されてしまうものなのか・・・
あるいは、時間を有効に使いきれていないのか・・・

ゆる~く英語をやっていた時は、確かに楽しかったです。
基礎1もとても新鮮な気持ちで聞くことができました。娘たちとの話題も合います。

基本的にはゆるく楽しく継続し、「何かの時」だけ英語と闘うのなら、わかってもらえるのかなあ?

夫はもう完全に英語試験を投げています。
私も、昨日までは、「英語以外で手に職つけて、英語は付加価値でも・・・」なんて思っていました。
そう思うくらい、ゆるい英語学習は楽しかったです。

だけど、今日の今日まで、忘れてたんです。
TOEICはじめとする英語試験データは、国際交流協会に提出するんだということを・・・まさに

Oh, my God!!!!!(llllll・○・llllll)

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

My 5/27 TOEIC test result arrived around noon.
I lost 65 points on this test from the previous score.

But my score loss is not the most serious problem, the real problem is...
I forgot that I should submit my test scores to Ibaraki International Association!!
---And my latest score is too low to submit...

TOEIC score is valid for two years from the test month.
My previous score is thru this November.
I already have the pre-first grade on STEP test, but if Ibaraki International Association requires the certified speakers to BOTH over 730 on TOEIC test AND the pre-first grade or higher on STEP test, I must concentrate on boosting my TOEIC score and get a higher one until November.

No pastime is needed to me, if I really want to get my score higher.
I'll get...THAT software...the one I once gave up buying, but...it seems the most handy and effective to me.


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 2:03 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3537





 

blog title 単語帳もペーパーレス | Current Juveniles' Learning Style June 8, 2007


私も高校3年のとき愛用した単語帳、今は中学生用もできたようです。
それも、DS版まで!!!

中学生用の書籍版:

カード版もあるようです。

中学英単語ターゲットのDS版を、学校を挙げて導入した中学もあったみたいで(詳細)・・・効果絶大だったとか?!?!

アナログ派な人々には「ゲーム機」としか映らないニンテンドーDSも、ドリル帳ソフトをすればポータブル学習帳に早変わり・・・とはこのことか。

自宅近くの古本屋さんにも、「中学英単語ターゲットDS」が1本出ていました。
ちょっと安かったかな。
昨日夕方、上の娘と蔵書整理に寄った時に発見、「これならやる気出そう(^o^)」とは上の娘。

TOEIC Test DSトレーニングと、値段は同じくらいかな?
どれどれ・・・
全くおんなじだ。

以前、TOEIC Test DSトレーニングを買おうか買うまいか迷っていたけど、同じ値段なら、中学英単語ターゲットにするかもしれない、いや、きっとする。
理由は・・・利用者の数・・・
TOEICドリルは恐らく私しか使わないだろうけど、中学英単語なら子どもたちも使えるし・・・・・・やっぱりセコイ、チマイ路線か(^_^ *)( *^_^)(^_^ *)( *^_^)アレ

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

Yesterday evening, my elder daughter and I found a Nintendo DS software named "Junior-high Eitango Target 1800" at a secondhand bookstore in our neighborhood.
We got interested in it very much, and I remember reading a newspaper article about a junior high school in Kyoto which adopted this Nintendo DS software to the ninth graders.

It said that the students enjoyed learning vocabulary with the digital exercise book, and felt the dectation section very effective.
Their English vocabulary grew up actually, some students succeeded in learning as many words as enough to pass the 3rd grade STEP test.

I'm really surprised how drastically learning gadgets have changed in a couple of years.
They evolve smaller and handier, and some of them are getting cheaper, as cheap as children can afford them from their savings.
I'm not sure whether English vocabulary building softwares work for my children, I'll try one myself beforehand...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:06 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3436





 

blog title TOEIC帰りに・・・ | On the Way Back to TOEIC Test May 27, 2007

はぁぁぁぁぁ~~~

終わったーーーーー☆彡

受けられてよかったぁ。
途中気分悪くならなくてよかったぁ。
常磐大学前の坂道、自転車で何とか登りきれてよかったぁーーー(これは試験と関係ないね)(^o^)

総合では5回目、改訂後は初のTOEIC。
初めて事前対策教材を何もせずに受けたTOEIC。
初めて試験会場まで自転車で行ったTOEIC---これはかなり勇気要ったかもしれない。
---というのは、私の自転車、子供たちの小学校から支給される「パトロール中」プレートがかかってるの(◎o◎)
アレを試験場に乗り入れるのは、もう”英語ママ”丸出し・・・かもね。。。ドテッ(-_-;)
でも、車乗り入れ禁止なら、雨でない限り、自転車が一番早くて爽快だと思います・・・「プレート」さえ気にしなければ。あと4年だ、あと4年・・・・・・
でも、中学校も「○○中のご父兄は、自転車にパトロール中プレートつけましょう」なんてお達しが出たら---ぞぞぉぉぉっ

☆それでは、試験レビューです★

今日のTOEICで、私は10を3で割る配列認識に弱いことに気づきました。
リスニング・パート3で、No.50から54まで、解答欄を間違えてマークしてしまったんです・・・
気づいたのは、No.54の質問が終わってから(*o*)
放送の合間に、記憶をたどって塗り直しを試みたけど、そのせいでパート3はかなりヤマカン解答になってしまいました・・・「聞き取れたか云々」以前のレベルの反省です。

リーディング、パート6の長文穴埋めだけは、思ったほど怖いと思いませんでした。
4択になってたし、英検とか、入試問題とか、しいては子供の学校の英語の定期試験でも使われる形式だからです。
前職時代を、ちょこっと思い出してたかな?
パート7新傾向の「ダブル・パッセージ」は、英語力よりも視野を広げるための"目のトレーニング"が鍵なようにも感じました。英文や設問自体は、これまで通りの形式(シングル・パッセージ)の方に、より多く難問があった印象です。

新方式施行直前直後に論議をかもした、リスニング問題における「イギリス英語」「オーストラリア英語」「カナダ英語」は、問題が始まってしまえば、ナレーターの英語が何人の英語かなんて構っていられません。
むしろ、リーディングの中に「アジア系英語使いの勢いが増してるな」って感じさせるパッセージをいくつも見つけました。
次に改訂される時は、リスニングにアジア系とかイスラム系なんかの、英語非母国語の方々の英語が入ってくる日なんか、来るのだろうか???

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

Today, I took TOEIC test after the interval of one and a half years.
I'm on my way home and now at an internet cafe.
I left home without having lunch, and at first without my admission ticket either.
I found that on the way to Tokiwa University, about five minutes later I left home.

I rushed back home and took the ticket, and hurried to the test site by bicycle.
It took me about ten minutes' ride.

After arriving at the test room, and before the test began, I listened to a BBC news clip on my iPod, since I wanted to get used to oral British English.
I listened to it even in the Tokiwa Univ. toilet!!! ---I really wanted to input as much English as possible before the test...

Finishing today's TOEIC test, it's funny I don't want to struggle with the renewed TOEIC test so much.
It seems to me that it's a kind of TEMPORARY credentials, and I feel it more exciting to take it without special preparation like taking a pop quiz.
In other words, I've become more eager to prepare for PERMANENT credentials, like STEP test or National tour guide license exam, those are much more worth spending time and money to me.

I did my very best today, and I don't want to think about the score.
Or rather, I'm being surrounded with so many tasks other than English again, so I'll have the least energy to worry about my result.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 4:25 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3349





 

blog title TOEIC Test Is Coming [English Version] May 26, 2007

Between 2003 and 2004, I took TOEIC test with my friend two times.
I have known him since my university days and also know that he got better grades than I at that time.

After the test, we talked about learning English over coffee or snacks.
At the cafe, I have once asked him how he prepared for TOEIC test.
He answered,
"I rarely prepare for it, I just make it a rule to input much English."

I couldn't understand his way of studying then.
I had strongly believed that the more study with exercise books worked.
Furthermore, his result was really good in spite he mumbled "I didn't do well" soon after the test.

Now, for the first time, I'm taking TOEIC test only with a habit of inputting much English.
I used to think test preparation was necessary, but these days, I don't blame myself at all despite I haven't opened any TOEIC test exercise books so far.
I get worried sometimes, but my online English-learning pals cheer me up with a message like "your constant daily study will sure help you!!"

---So I finally understood his situation about four years ago.
I will relax and do my best tomorrow, believing that a habit of learning every day is better than a temporary test preparation!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 7:33 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3339





 

blog title TOEIC2日前だけど・・・ | TOEIC Test Is Coming May 25, 2007

未だにTOEIC対策本を開いておりません。
---というのは、英語以外のことの中に、集中して打ち込まなければならないものが重なっています。
夜明け前に目を覚まして活動を始めることは珍しくないですが、その時にやることが、2006年を境にガラリ変わってしまっている傾向大。

おとといとか、昨日は、娘の数学の宿題をしました。
先週は国語のワーク提出分を手伝ったなあ・・・(?_?)
親がやってあげる筋合いないことは百も承知だけど、私が同じ問題を広告の紙やPC印刷した裏紙などに解いてみせてやっと、「やらなくちゃ」という気持ちになるもんだから・・・
「自分の子供の学業不振をほったらかして英語に打ち込む」なんて、とてもできなくて・・・(ノ_δ。)
自ら望んで「悪い子」やってる娘だけど、そんな彼女にも、「学ぶことは創造的で楽しい」って何とか伝えたいから・・・
英語フリーク・芝山が子どもたちと一緒に他教科を勉強する意義
を自分の中で探しつつ、夜明け前のひとときを過ごしています。

それにしても、親も勝手なものだ。
子供が赤ん坊の時は夜中の授乳もものともしない(ぼやいたり、愚痴ったりすることはあるにしろ・・・(^。^;;)のに、ある程度大きくなってから「夜中に一緒に起きてて」と求められると、「自分に都合がわるいから
」の本音を無意識にひた隠して、「なんて非常識な!!!」なんて怒ってみたりするんだもん・・・
いくつの子だって、「とある一瞬だけ赤ちゃんに帰りたい」て思う瞬間があるだろうし、「赤ちゃんに帰る数分なり数時間」のおかげで、学校やら部活やら地域やら習い事の場での心の均衡を保ってる部分、なきにしもあらずじゃあないかなあ?

子供がいくつになっても、赤ちゃん時代とおんなじ気持ちとスタンスでいたいと思います。
「あの頃は若かったからできた」なんて言い訳はしたくない。
夜中にしか心開かない子供の話は、やっぱがんばって夜中に起きて聞きたい。
「もう○○歳でしょ!!」と言うよりも、「今は●●歳(注:実年齢より低い年)タイムね(^_-)-☆」のほうが、私は腹が立たないんです。たとえ周りに「甘やかし」と言われても・・・

でもそのために、夫の帰りが待てなくなっていることを、か~な~り~反省m(。_。)m ペコッ

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

[English Version]

I'll write in later...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 4:14 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3330





 

blog title 史上最厳TOEICになるかも | About My TOEIC Test Preparation May 13, 2007

先週・・・特に予定がない日でも、子供会関係の電話ラッシュ。
予定があれば学校へ行き、子供関係の用があればそこへ行き・・・

「八面六臂」的に、あちこちあちこち、出かけていました。
やっと子供たちが眠りに着いたら、勉強や日記のお・じ・か・ん---と行きたいところですが、それも叶わず。
子供を寝かしつけながら、自らも朽ち果てる母あり(ノ_δ。)

こ~~んな1週間を送ってるので、TOEICの準備が、めちゃくちゃまずいんです。
基礎1をテキストを見ないで聞くことはしてるけど(どうにか習慣になってる)、その「習慣基礎1」しかやってないのです・・・
他には、隙間時間にiPodの英語コンテンツを聞くとか。

iPodを聞きながら家事・・・というのもやったことがありますが、自身が英語の勉強をしない母の理解を得られる見込み立たず、母娘間に波風がたってしまうと子供たちの教育上よろしくないんで、そこはガマンの子(llll ̄~ ̄;lll)う~ん・・・

この調子だと、今度のTOEICは、百の位が1つ、レベルが1段階下がることは濃厚だろうなあ。
それ用の勉強が皆無だもん。
夫の4年前の最終スコア、6*0も行けなかったら、どうしよう・・・?

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

I don't think I can get a good score on the coming TOEIC
test.
I would get less than 700 this time, since I have no preparation for it in spite I have only two weeks to go before the test.

I have so many "other" businesses to do, for example, arranging events for the children's meeting, motivating my elder daughter for her first mid-term exam, taking my son and younger daughter to the dentist, my preparation for the reading at school, which starts on the morning of May 16...

I've said many times "I'm super busy" since last week, but now I feel something a little different.
I'm actually super busy, but I feel rather I'm having such a TOUGH time that I sometimes regret I applied for the 5/27 TOEIC test...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 4:58 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3236





 

blog title 巷はGWだけど・・・ | Many of Us Enjoy Holidays, But... May 3, 2007

あ~、すっかりご無沙汰。
しばらくぶりのブログとなってしまいました。
先週はカゼ引きながらも気合いで朝の基礎1を聞いたり、ここの日記の更新をしたりしてきたけど、家庭訪問が終わったとたん、一気に気抜け(ノ_δ。)、PC立ち上げる気力すらわかない日もできてしまいました。

今日やっと更新意欲が上がってきたので、思い立ったが吉日的に書き込みしちゃいます(^_^)v

振り替え休日だった4/30、朝6時に起きて基礎1聞きました!!
みどりの日の29日の朝の中国語講座は寝坊しちゃって聞けなかったけど(^。+)(-。-)(_ _) ..zzZZ
30日、夜はパタッと眠くなりました・・・
夜10:40のラジオ講座から「テレビでも中国語」になだれ込む、11:30まで続く濃厚な大中国語アワー♪v(〃'(ェ)'〃)v♪なのに、10時半前にすでに爆睡で、おまけにおととい起きたのは6時ギリギリ。

月末にTOEIC控えてるし、ホントにGW返上くらいで英語やらないと。
そうでもしないと、受験料無駄かも・・・というか、「子どもたちの成長期には、親の自己研鑽はガマンだ」って考える母にあえて逆らって受けるTOEICだから、あんまり無様な点数だと、英語の勉強続ける大義名分がぼやけてしまうしね。

今日も夜が明けたら、元気に基礎1聞くぞ!!
もちろん上の娘への「刷り込み基礎1(→朝6時に彼女が起きてようが寝てようがかまわずラジオの基礎1をつける)」も忘れないぞ(^。^)/オー

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

[English Version]

I'll upload it later.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 1:36 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3173





 

blog title 自分の発する英語って・・・ | My English Is... April 9, 2007

自分の書いた英文日記を、声に出して読んで録るようになってからほぼ1週間が経ちました。
「昨年度は、基礎1を1年間聞いて英語の声出ししてきたから、英語用の顔の筋肉はそれなりにできてるかなあ?」と期待したりもしたけど・・・

やっぱりダメでした(ノ_δ。)

聞けば聞くほどに無様な英語。・°°・(ノ_δ、)・°°・。

何よりも、子音が弱いし。
イントネーションにうねりがないし。
うねりつけたつもりでも、いざ録音したものを聞いてみると、水たまりのさざ波程度。

「民族差だ」って開き直っちゃいけない。
確かに「○○人特有の癖」を分析した英語リスニング本もあるけど、その癖がもしも克服できるものならば、克服に挑戦したいです。
簡単に言えば、英語を発してる時には、ネイティヴスピーカーになりきりたい
「なりきり」しかできないと、わかっちゃいるけど。

なりきりきれるまで、もっともっと、練習だ。
中国語を始めてから、英語の子音の強さがいくらか弱まってしまってるのを感じるけど、中国語は中国語、英語は英語だもん。
それとも、ニガイ始めるの、ちと早すぎたのかなあ?

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

How poor my English is!
It's quite Japanglish!!
Consonants are too weak, and it doesn't have lively waving rhythm.

I must practice English articulation harder to make my English a REAL English.

Oh, I have to do the documents to submit to children's school...
I have several days before the deadline, but I should do it as soon as possible!!
Keeping the deadline is very important, it's the basics of living faithfully.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 5:26 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3020





 

blog title 「黄色い」語学テキスト | The New NHK Language Textbooks April 2, 2007

"The new textbook of Kiso-Eigo 1 is...

TOO PLAIN!!!

It doesn't make me study English.
I love the old one better,"

my elder daughter complained.

Now she has become junior high school student, I turned on the radio in front of my family at 6:30 for Kiso-Eigo 1, to make my home filled with English.
I've strongly recommend my children to listen to Kiso-Eigo 1 by listening to it as many lessons as possible myself.

My mother also recommends my elder daughter to listen to Kiso-Eigo 1, but I don't think she makes much efforts of learning English on the radio.
It takes some obligatory rules at first, until it becomes a habit.

When I turned on the radio at 6:30 p.m., my elder daughter resisted listning to it, saying "I'm in relaxation now, Why do I have to learn English with Kiso-Eigo 1 NOW?"
My mother answered to her, "So many junior high school students suffer from English. It's very important and make you confident to learn it in advance before the classes begin."

---It seemed to me that she was relieved to see me do the way she used to do to me in my junior high school days.
Even though there's an extremely big difference between she and I, that is whether the mother herself is an English learner or not.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:13 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2975





 

blog title TOEICに出願す | TOEIC Test Application March 31, 2007

自分に気合いを入れるために、5月27日のTOEICに申し込みました。
1年間のテキストなし基礎1を聞いた成果を試すために・・・

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

I applied for 5.27 TOEIC test this afternoon.
I paid the application fee at Seven and Eleven in my neiborhood.

I haven't srarted any special study menus for the coming TOEIC test yet.
I want to do it with "TOEIC test DS training" though,,,
But these days I spent much money for my aquariums, so I have to wait for it the next test.

I must finish the exercise books I already have before buying a new material.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 9:19 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/3014





 

blog title 英文日記を音読 | Reading My Diary Entries Aloud March 20, 2007

---It's much more tough than I expected!!

Now I'm eager to write English on my blog, that's good, but I wonder what shall I do with my private blog I've been writing in for over three years.
I update it the most often, since I can submit my entries with my cell phone even when I can't use the internet.

I do think I must update this Eigo-Town blog the most often, but I can't help it if the internet traffic gets too busy to log onto this blog.
I update my blog(s) within a limited time of each day, on some days I'm too tired to boost my PC I can't write anything in my diaries, even though I have so many things I want to write.

But the more entries about learning English on this blog, the more entries about my daily life I write on my good-old private blog, so I'm afraid I dissapoint English-learning pals online with my recent entries.
Since I started writing my entries at Eigo-Town, I've felt it's so tough to write in two blogs in different themes at the same time.

So...I decided to podcast my diary.
I write English entries here, and read them aloud and podcast them on my three-year-old private blog.
I tried reading my 3/15 diary entry aloud and recorded it a couple of times, but my readings were too terrible to upload on the net.
But I realized that reading diary entries aloud develops my English articulation.
I recommend it to all learners of English!!

Some of my English-learning friends online write in their diaries in English.
Some of them write in them only in English, and others write their entries mainly in Japanese and sometimes in English.
I'm looking forward to their voice diaries in English too!!  

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 5:01 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2865





 

blog title 間違った問題を10回練習 | A Very Primitive Japanese Way of Memorizing Words March 16, 2007

自分が子供時分には、漢字テストをすると、
間違った問題を漢字練習帳に10回書いてくる
なんて宿題が出ました。

漢字ドリル・・・といっても、私が小学生時代のものは、今のうちの子供たちがしてる種のものでなく、問題だけが羅列してあって、そこから毎授業時の漢字小テストをする・・・みたいなものをしていた記憶があります。

テスト前にはチラシの裏に出題範囲の漢字を10回書きなぐって備え、テスト後は間違えた漢字を漢字練習帳に10回書いて担任に提出だった・・・
千葉と茨城の違いなのかな?ドリルに出ている漢字に、練習帳段階で全部ルビをふるのは。
ルビふりは、茨城の・・・いや、水戸の伝統なのかなあ?

前置きはこのくらいにして、私、ついに「間違えた問題を10回書く」を、英語でもやることにしました。
年甲斐もなく・・・
でも、語彙を増やすのにもっと意地にならないと覚えられない気がするから、なりふりかまわず、能率も疑問だけど、子供に帰って気迫で押してみよう・・・て思って、10回練習を始めました。

まずはコーパスドリルから「誤答10回練習」をするけれど、TOEIC系とか英検系の問題集も、文法・語法や英作文問題は、10回書きを取り入れてみようかな。
取り戻せ、子供のような吸収力!!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

When I was an elementary school student, I was told by my class teacher that I should write mistaken kanjis on quizzes ten times on my notebook.
This kind of assignments seem very primitive, but it was the most common in my childhood and I think it's very effective to memorize difficult kanjis.

It's almost four years since I restarted my study of English.
I'm wondering why my vocabulary does not get larger, but now, I've found the answer.
It is...
writing the words I want to memorize many times!!

I decided to adapt this method in my vocabulary building with 「英会話コーパスドリル」, an exercise book written by Prof. Yukio Tono.
It requires us to do each exercise three times, to see how well we memorize the related phrases.
And I can answer only a few questions right, since I know only a few phrases listed in the book.

I must boost my vocabulary!!
I must do everything to memorize more words and phrases!!
So....I chose to write English words and phrases many times like the way I memorized kanjis when I was a child.

How many words can I learn this year, by writing mistaken words ten times?

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:06 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2864





 

blog title 朝勉、「アサブロ」母娘 | Studying Together with My Daughter March 12, 2007

今日は母娘「朝勉」が成功しました。
私は1時半ちょい過ぎから、上の娘は2時半から活動開始。
彼女は計算ドリル、そして6時前後からおそらく朝風呂。
母は勧めないのですが、彼女は朝シャワーで気合いが入るみたい・・・私はポッドキャストの整理とブログチェック、ここの英語版日記を書いたら、このドリルをしようと思います。

「英単語コーパスドリル」。
投野先生の「100語でスタート!英会話」放送中の2005年(それも愛知万博前)に買って、もうすぐ2年になろうというのに終了してないのです。
連語問題24問×50単語を3回行うのですが、2回目の40問目前後・・・と、滞っています。
間違った問題の復習に時間をかけすぎたのが敗因みたい。
ドリル類は、一通り解き終えてしまうほうが、達成感あります。

朝勉は気が合ったけど、「アサブロ」はね・・・・・・母娘で実態違ってました~(^^?))(((;^^)?
でもともかく、今日も子どもたちとともにがんばります(^。^)/オー
私がやらんで、誰がやる?!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

These days, especially from this March, I often write in my diary early in the morning.
One of the reason is that the silence in early morning awakens my English-speaking mind.
I have nobody in my family to communicate with me in English, neither to talk about the study of English.
So I use it mainly online, during when non-English speakers (in my family) are asleep and the internet traffic is less busy.

I've listened to Kiso-Eigo 1 for almost one year looking at the textbook less often, I've come to think I must write my feelings in English more and more.
Now I can write simple things in my daily life, but let's never get down and keep writing English online, to improve not only my English skills but also myself.

I have one good news to tell you.
I read in a self-esteem book that writing in a diary in the morning makes us positive thinkers.
The book I read in a convenience store by chance recommends us for writing in an offline private diary in the morning, but I write in this official blog with my real name and portrait.

My real friends who don't blog or have a web site may not recognize me by my online nickname, so it's very important for me to make my official blog filled with positive thinking.
It's for preventing myself from being gossiped and bullied in a sense, but this is not my main reason.
I've motivated myself by other English learners' web sites or blogs since I started my first web site in May 2003, so I strongly think I MUST bring good news and encouraging topics with my hearfilled thanks to online English-learning pals.

Today I click the submit button, draming that I announce you readers some very good news about my study of English...for example, a good TOEIC test score or passing the 1st grade STEP test and so on...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 5:20 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2792





 

blog title TOEICで基礎1の成果を見る | Taking TOEIC Test Again February 19, 2007

基礎英語1をテキストを見ないで聞き始めて、はや11ヶ月目。
これで力がついたのか、落ちたのか??

昨年は、英語に熱中するあまり子どもたちとの接点をなくしてしまい、TOEICや英検を封印してみたけれど、封印したらしたで、子どもたちの至らぬ点ばかりが気になって、「欠点矯正」に躍起になってしまう(p_-)

「英語試験を受けてる頃のママのほうが優しかった」

なんて言われる始末。

また、受けてみようかなあ。
テキストなし基礎1の1年間の成果を見るうえでも、TOEICを組んでみたくなってきた。

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

It's almost eleven months since I listened to Kiso Eigo 1.
I've taken no English tests since last April, but my children say that I 've got too strict and sometimes scary while I'm away from English tests.

I decided to stop taking them for a while for having more time with my children... but they needed my smile rather than my angry face.

So I'll apply for TOEIC test after my elder daughter's graduation from elementary school, to see how Kiso Eigo 1 works for improving my English.

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 6:31 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2645





 

blog title 2/12 & 2/13の基礎1・副詞のway | "Way" as an Adverb February 14, 2007

昨日おとといの基礎1の基本文に、
"You're way ahead of me."
というのがありました。

「ずっと」と訳していたway、実は初めて見る用法でした・・・

とても斬れる英語だと思います。

この時のwayは、副詞。
LDOCEのウェブ版で、用法の確認をします。

way (adverb)
1. very far(とても離れた)
☆way ahead/behind/out etc
例文
(a) The other cyclists were way behind.
(b) She lives way out of town.
2. by a large amount(量的に基準と離れた)
☆way above/below/past etc
例文
(a) Her IQ is way above average.
way out
(b) Your guess was way out (=completely incorrect), he's actually thirty-eight.
way back
(c) We first met way back (=a long time ago) in the 70s.
way heavier/smarter/bigger etc (=much heavier etc)
The tickets were way more expensive than I thought.
3. American English informal very
I think she's way cool, man.

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

Today's St. Valentine's Day.
When I was a child, it was for girls and women to say "I love you" to boys and men with a chocolate.
But these days, it's becomming in for girls to exchange chocolates between specially close friends.

As for me, I traditionally prepare chocolates for my husband and my son.
I choose a bit more expensive chocolates than those which we usually eat for snacktime.
After they come home, I hand them the chocolates.

I don't expect any rewards from them for "White Day", I give chocolates to my husband and my son just to enjoy expressing my feelings that I always care about you---I'm real shy so I need some other things to appreciate them!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 4:39 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2603





 

blog title 2/9&2/10の基礎1 「IT時代だなあ・・・」 | Basic Computer and IT Terms February 10, 2007

昨日と今日の放送もだけど、今週の基礎1はコンピューター用語満載!!
「あ、あの状態のこと」って体では感じるんだけど、すらっと英語が出てこない・・・という種の表現がいっぱいで、すごく充実感がありました。
「基礎なのに難しいぞ!!」とも思わず、「目からうろこ」な感じで、すごく楽しいです!(^^)!

それでは、コンピューター関連の英語を、まとめて穴埋めでお届け♪

(1)私のコンピューターは時々動かなくなる。~2/7&2/8の放送より~
My computer sometimes f_____.

(2)私は(Eメールの)住所録の一部をなくしてしまった。
I l____ part of my a_____ f____.

(3)私はコンピューターの中身すべてをバックアップするつもりだ。
I'm b____ u__ everything in my computer.

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

「節分英語」の答えです。

鬼は外: Demons out.
福は内: Happiness in.

demon・・・その実態を英語で(・へ・)
1 an evil spirit or force: (悪い心、悪の力)
(例文)He was speeding down the motorway as if pursued by a demon.
2 [usually plural] something that makes you anxious and causes you problems(あなたを不安にさせて、問題を引き起こすもの)

daemonだと、ちょっと違う。
---a creature in ancient Greek stories that is half a god and half a man (昔のギリシャ神話に出てくる、半分神で半分人間の生き物)

日本の昔話や童話とか、秋田の「なまはげ」に出てくる、赤や青の体で角の生えた「鬼」は、daemonに近い気がします・・・「おにたのぼうし」を読んで特に思ったけど、鬼と神様って、表裏一体な気がするから。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 5:47 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2569





 

blog title 1/31&2/1の基礎1 「基礎」の中の斬れる英語 | An Excellent Phrase in "Basics" February 1, 2007

昨日の基礎1は、レビューレッスン。
1月の最初のほうのスキット中心に抜粋し、Q&Aとリテンションドリル(=チャイムの鳴ったところの直前の分を言う)をします。
月初めのほうのスキットって、どうしても忘れがち。
特にQ&Aなんて、模範解答どおりに答えられたものは片手で数えるほど。・°°・(ノ_δ、)・°°・。
リテンションドリルは、チャイムの直前だけにこだわらず、スキット全文シャドウイングを目標に声を出しました。シャドウイングができれば、リテンションもできてるはずだから。

だけど、昨日のレッスンで「一番斬れる」って思ったのは、テキストに載ってない表現。
JanicaとRichardの会話で出てきた、これ・・・・

get over sb/sth
get overで群動詞扱い。
意味は「〈病気・悲しみなどから〉立ち直る」とか、「〈困難・恐怖などに〉打ち勝つ」「〈失恋した恋人を〉忘れて立ち直る」。
get sb/sth overだと、「(考えを)(人に)分からせる」「(物を)(場所に)運ぶ」・・・などの意味でよく使われ、「(困難、悲しみなどから)回復する」のニュアンスはありません。


中学時代、恥ずかしいふられ方をしたRichardに対して、「ずっと昔のことなんてもう気にするんじゃないの」とJanicaが慰める時に、確かこんな風に使ったかな?(間違ってたらすみません。。。)

R: I can't get over her.
J: It's so many years. Get over it.

---て言っていました。

短くて、やさしい単語ばかりなのに、すごく具体的!!!
「基本動詞、畏るべし」でした(^o^)

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

[get over sbを使って、英文日記を書いてみます。]

Two days ago, I was very upset hearing the news that health minister Hakuo Yanagisawa stated "women are 'child-bearing machines'".(Learn more)
Not only us women but also politicians got angry at his words, and that reminded me of the opening address at the new teachers' workshop 16years ago.

At that time, one of the facilitators said, "I hope female teachers to marry a good man and bear many children for schools' brighter future."
I was so shocked at his words, considering that he describeed women as 'child-bearing machines'.

I had got upset every time I rememberd his words until I was about 35.
But these three years, especially through my own childbirth and the news that Prince Hisahito was born last autumn, I thought childbirth itself made every person feel happy, and that women had the key to the nation's bright future.
I subconsciously forgave the facilitator, and be grateful of every person, especially my family members to help me a lot to have three children.

I almost got over the facilitator's words, but the words "health-bearing machine" health minister Yanagisawa uttered got me mad again!!
"If women were health-bearing machines, what would their children be?
Do you think children as future national money-raising machine and tell us women to produce them more and more for future social welfare???"
I murmured so many times...and felt very disgusting.

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

今日のぷち中国語(逃げるの2月ですね・・・)

今天2月1号(星期四)


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 6:20 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2494





 

blog title 1/29&1/30の基礎1 どこが「基礎」だぁ? Part 3 | Another Difficult "Basics" January 31, 2007

1/29と30の基礎1、今度は「基礎1で初めて見る単語」に出会いました。
それは・・・

errand

「おつかい」て訳してあったけど。
自分の中学時代の教科書で見た覚えなし、英検やTOEIC用問題集でも見たことなし。
教員時代の教科書でも・・・高校入試問題でも・・・見たことないかも。
ほんとに、ほんとに初めて。

「生活用語」の語彙に、いかに脆弱な点があったか(パソのシステムみたいじゃ)・・・

errand、初めて見かけた単語だから、その心なんて分かるはずない。

英和辞典には、こう出てます(プログレッシヴ英和辞典第4版・オンライン版)↓

1 使い(走り), 用足し
(a) an errand boy: 使いの少年
★run [go on, do] errands [(an) errand] for ...: …の使い走りをする
★send her on an errand to ...: 彼女を…まで使いにやる.
2 (使いの)用向き, 用件;(使者に託される特別な)使命, 任務
★have an errand to do: 用がある.

英英辞典では、こんな感じ。(LDOCEオンライン)

a short journey in order to do something for someone, for example delivering or collecting something for them: 「人に何かを運んだり、人から何かを集めたりなどの用事をしに、少しの間出かけること」
(例文)
(a) I seemed to spend my life running errands for people.
(b) She was always sending me on errands.
★on an errand
(a) I couldn't stop because I was on an errand.
(b) He quickly set out on his errand of mercy (=journey to help someone in danger).

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 5:50 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2487





 

blog title 1/23&1/24の基礎1・・・どこが「基礎」だぁ?Part 2 | The More Difficult "Basics" January 24, 2007

どんなに激務でも、語学学習の覚え書きだけは、絶やさぬようにしたい・・・
(ホントはもう少し後で書き足してるんだけど)

昨年4月から、テキストなしで聴いている「基礎英語1」。
「これがほんとに中1レベル?」て思う表現を、またまた見つけました。

噂話の途中で、「○○だと思わなかった?」という時の
"Didn't you consider that?"

considerは、大学入試用の単語帳に、「○○を熟考する」なんて訳語で載っていた記憶があって、日英対比的な訳しか考えられてませんでした。
considerを名詞形にして、take sth into considerationなんていう熟語も覚えた。

でも、中1レベルとうたうスキットで、なんで"Didn't you think so?"じゃだめなんだろう?
considerなんて、私、いまだにその心(単語のニュアンスです)を正確にとらえられてる自信ないや(ノ_δ。)
ゆとり教育云々とか言いながら、「基礎英語」は四半世紀前よりレベル上がってませんか?!
それとも、当時も今くらいのレベルあったんだけど、きちんと覚えようとしてなかっただけか(-_-;)

いろいろごねても始まらない。英英辞典で確認あるのみ!!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

consider
1)think about 「何か選択や決断をする前に、注意深く○○のことを考える」
[intransitive and transitive] to think about something carefully, especially before making a choice or decisionconsider doing something
(例文)
(a) I seriously considered resigning (=almost actually resigned).
☆consider the possibility of (doing) something
(a) Have you considered the possibility of retraining?
☆consider whether (to do something)
(a) We are considering whether to change our advice to tourists.
☆consider where/how/why etc
(a) We're still considering where to move to.
(b) We will have to consider your offer carefully.
☆be considering your position formal (=be deciding whether or not to leave your job)
2)opinion 「特定の方法で"思う"」「特定の意見を持つ」
[transitive] to think of someone or something in a particular way or to have a particular opinion☆consider (that)
The local authority considered that the school did not meet requirements.
☆consider somebody/something (to be) something
(a) A further increase in interest rates is now considered unlikely.
(b) Liz Quinn was considered an excellent teacher.
(c) They consider themselves to be Europeans.
(d) I consider it a great honour to be invited.
☆consider it necessary/important etc to do something
(a) I did not consider it necessary to report the incident.
☆consider somebody/something to do something
(a) The campaign was considered to have failed.
☆consider yourself lucky/fortunate (=believe you are lucky etc)
(a) Consider yourself lucky you weren't in the car at the time.
☆consider yourself (to be) something (=think of yourself as a particular type of person)
(a) They consider themselves to be middle class.
3)people's feelings 「相手を怒らせることを避けようと考える」
[transitive] to think about someone or their feelings, and try to avoid upsetting them [↪ considerate]:
(例文)
(a) You've got to learn to consider other people!
(b) Have you considered my feelings?
4)important fact 「何か判断を下す上での重要な事項を考える」
[intransitive and transitive] to think about an important fact relating to something when making a judgment [↪ considering]:
(a) It's not surprising when you consider that he only arrived 6 months ago.
(b) All things considered, I'm sure we made the right decision.
5)discuss 「報告や問題点などを討論して、決断できるようにする」
[transitive] to discuss something such as a report or problem, so that you can make a decision about it:
(例文)
(a) The committee has been considering the report.
6)look at 「何かを注意深く見る」の形式的な言い方
[transitive] (formal) to look at someone or something carefully:
(例文)
(a)Ben considered the statue with an expert eye.
7 Consider it done (spoken) used to say yes very willingly when someone asks you to do something for them: 「頼まれたことに対して、とても快く引き受ける」時の口語表現
(例文)
(a) 'Could you drive me to the airport tomorrow?' 'Consider it done.'

think
considerと同じ意味や状況での用法もあるんだけど、ここではconsiderとかぶらない用法を紹介しますね(連語まで含めると、thinkは40以上用法・語法があります)。。。
1) opinion/belief 「何か特定の意見を持つ」「何かが本当だと信じる」
[transitive] to have a particular opinion or to believe that something is true
☆think (that)
(a) I think that you're being unfair.
(b) I thought I heard something.
(c) He didn't think anyone would believe him.
(d) Do you think I should call him?
(e) For some reason, I keep thinking it's Friday today.
(f) The recession lasted longer than anyone thought it would.
(g) Am I right in thinking that you have a brother?
(h) I can't help thinking that he's made a mistake.
(i) Do you honestly think I would do something so stupid?
☆what do you think of/about somebody/something? (=used to ask someone for their opinion)
(a) What do you think of your new school?
☆think it necessary/possible/best etc (=believe it is necessary, possible etc)
(a) I thought it best to call first.
(b) I thought it appropriate to invite her to speak at the meeting.
(c) We must start thinking in terms of reducing costs.
☆be thought to be (doing) something (=be believed to be (doing) something)
(a) Fraud is thought to be costing software companies millions of dollars a year.
2)use your mind 「頭を使う」
[intransitive and transitive] to use your mind to solve something, decide something, imagine something etc:
(a) She thought very carefully before answering.
(b) Wait a minute - I'm thinking.
☆think about/of
(a) She lay awake thinking about the money.
☆think what/how/when etc
(a) I can't think what else we could have done.
☆think (long and) hard (=think for a long time)
(a) She thought very hard before deciding to leave her job.
(b) Holmes sat thinking deeply (=thinking in a serious and careful way).
☆I dread/shudder/hate to think (=I do not want to think about something because it will be unpleasant)
(a) I dread to think how much this call is going to cost.
3)have an idea 「誰にも公言せずにいる考えがある」
[transitive] to have words or ideas in your mind without telling them to anyone:
(a) 'How strange!' he thought.
(b) 'I don't care!' she thought to herself.
(c) It was impossible to know what he was thinking.
☆think what/how/when etc
(a) I was just thinking what a lovely time we had yesterday.
4)remember 「何かを思い出す」
[transitive] to remember something
☆think where/what etc
(a) He was trying to think where he'd seen her before.
(b) I couldn't think where I'd left my keys.

※considerと同義に使うthinkは、伴う前置詞を要チェック!!!
5)consider somebody/something
[intransitive and transitive] to consider that someone or something is a particular thing or has a particular quality
☆think of somebody/something as something
(a) Peter had always thought of Kate as someone to be avoided.
(b) I want you to think of this as your home.
☆think of yourself
as
something
(a) I've always thought of myself as a sensible person.
☆think somebody (to be) something
(a) My parents never thought me capable of doing a degree.
(b) We have good reason to think kindly of (=consider in an approving way) a school that has provided all our children with an excellent education.
6) think of/about doing something
to consider the possibility of doing something:
(例文)
(a) I had never thought of becoming an actor.
(b) We did think about moving to Tokyo.
(c) Don't even think about calling him (=used to tell someone strongly not to do something).

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

今日のぷち中国語

今天1月24号(星期四)

あぁぁあ・・・激務が続くと、中国語から学習リズムが崩れてくよ。
悲しいかな。・°°・(ノ_δ、)・°°・。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 3:43 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2475





 

blog title 1/19 & 20の基礎1・・・どこが「基礎」だぁ?! | How Difficult the Basics Are!! January 21, 2007

この前(1/19と1/20・・・同じスキットを放送します)の基礎英語1のスキットが、全くお手上げでした・・・
2日間同じものを聞いても、口がついていきませんでした。・°°・(ノ_δ、)・°°・。

英語は聞こえてます。「速くてわかんない」こともありません。
リピーティングはできました。
が、ロールプレイ(テキストなしでです)になると、全く歯が立たなくなりました。
特に、土曜日になっても、次の文が体に染みていきません。・°°・(>(ェ)<)・°°・。

I never suspect anything until today.

But now the cat is out of the bag!

中1でsuspectなんて習いませんでした。
今は読んでつづることはできるけど、受験用単語帳的な訳語しか思い浮かびません。
---と、自己弁護が出ることで、聞いてすぐ口をついて出なかった理由ははっきりしました。

"The cat is out of the bag"てフレーズ自体、おととい初めて耳にしました。

もう、明らかです。
人は、自分の血肉になった単語や熟語しか耳から口へ直接伝達できないんです・・・
外国語はもちろん、母国語でも・・・・・・

suspectの用法語法と、The cat is out of the bagはどんな時にどう使われるかを、英語で調べて、感じ取るしかありません。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

◎辞書引き記◎

suspect
[transitive not in progressive]
1, to think that something is probably true, especially something bad・・・何か良くないことが真実ではないかと考える
(用例)suspect (that)
(例文)
(a) I suspected that there was something wrong with the engine.
(b) She strongly suspected he was lying to her.
(c) She's not going to be very happy about this, I suspect.
2 to think that something bad has happened or is happening:・・・何か良くないことが起こる、あるいは起ころうとしていると考える
(a) The doctors suspected pneumonia.
(用例)suspect murder/foul play
(a)The position of the body led the police to suspect murder.
(用例)suspect something/nothing/anything
(a) He never suspected anything.
3 to think that someone is probably guilty of a crime:・・・誰かがおそらく有罪だと思う
(a) Who do you suspect?
suspect somebody of (doing) something
(a) He's suspected of murder.
(b) Pilcher was suspected of giving away government secrets to the enemy.
4 to think that something is not honest or true: ・・・何かが誠実でない/本当でないと思う
(a) I began to suspect his motives in inviting me.

the cat is out of the bag
LDOCEオンラインには、この言い方よりも"let the cat out of the bag"が出ていました。
★let the cat out of the bag★
--to tell someone a secret, especially without intending to
訳語は「秘密がばれる」とあったけど、誰かが意図的に秘密をばらしたのではなく、うっかり隠し切れなくなってしまった様子を表す、比喩的な熟語です・・・

日本ではこんな状況を「しっぽを出したね」なんて言うかな?
人間に化けたタヌキやキツネが、完全に人の目をだまして人間になりきれなくて・・・
英語圏には、タヌキやキツネがいないから、人の目を欺く動物というと、ネコなのかなあ?(=^・^=)

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

今日のぷち中国語:

1月21号(星期日)

日曜日(Sunday)の中国語、「星期日と星期天と2通りの言い方がある」とラジオ講座で知りましたが、用法に違いがあるのでしょうか?


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:11 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2416





 

blog title 中国語もがんばってみる | About My Study of Chinese January 19, 2007

I started studying Chinese last April.
The main reason I chose it as my second foreign language is I think Chinese skills are useful, since Mito is the sister city of Chongquing.
Very timelily, The Beijing Olympics are coming next year, I can see my accompishment of my study of Chinese over the Olympic Games on TV---if I keep studying it though.

I decided to learn Chinese harder than last year, so I may write less entries about learning English.
But what should I do, this is "EigoTown blog"...?


During my three-day off from this blog, I started a new blog about learning Chinese.
I'll also update it as often as possible (at least) this year.
I'm a little worried that my English skills will get worse if I study Chinese harder, but I try not to care about that.
I shouldn't forget that I tend to get TOO involved in one thing and it results in pressuring myself.
I NEED TO learn doing one thing less hard and intensively to enjoy myself more.

From now on, I'll type Chinese little by little in my entries.
The day and the date, for the beginning!!

1月19号(星期五)


投稿者: 芝山 有宇子 日時: 12:01 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2396





 

blog title お風呂で基礎1も、災難?! | Today's Kiso-Eigo 1 at Bathtime January 15, 2007

月曜、水曜、金曜の夜9時台にお風呂タイムになった時は、迷わず決行します・・・

ふろべん(風呂勉)。

浴室で、ラジオつけます。
今なら、基礎1を聞きます。

おふろに入りながら、ネイティヴゲストのあとについて、テキストなしで英語をリピート。
ビートで単語練習も、浴室の反響効果を使って、さらにノリノリ(^o^)
それはそれは怪しげな入浴光景・・・

下の子と一緒に入っていても、バリバリに英語の練習です。
ある意味、これ見よがし・・・
私は、刷り込みのつもりだけど、基礎1の放送に出てくる単語が知らない語、言えない語だらけの下の娘は、正直面白くない・・・・・・

よって、基礎1を聞いている私に、あえて手影絵クイズを出してきました(-_-;)

英語は集中して聞き取りたい。
でも、娘のクイズにも答えないと・・・

そんなジレンマの中での風呂勉でした。

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

Today, I listened to Kiso-Eigo 1 at 9 p.m. at bathtime.
I could have listened to it in the morning, but I had to refrain from it, I helped my elder daughter with her homework instead at that time.

When the lesson began, I easily got into it, eccentrically concentrated on learning English.
My younger sister took a bath with me over Kiso-Eigo 1, but today's new words were quite new so she couldn't get them at all.
She learns very limited English words at her English classes, so today's skit was too difficult for her.

She gradually got tired of it, and.....tried so hard to attract my attention by giving me quizzes.
I answered her quizzes as often as possible, and practiced English during she was making a quiz.
I failed to do the role play part today...

Is Kiso-Eigo 1 too difficult for her?
Or is she less interested in English than I expect?

I must be very careful anyway, not discourage her through my study of English at bathtime...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:33 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2360





 

blog title 今週の英語&中国語 | My Study Records of English and Chinese January 13, 2007

基礎1、どのレッスンも最低1回は聞きました。
1日に2回聞けると、気分は極楽:*.;".*・;・^;・:\(*δOδ*)/:・;^・;・*.";.*: ワーイ♪なんですが、私にとっての英語の場合、「意地になって聞こうとしない」ことも、また家族との和のためには肝要だったりします。

上の娘が朝に勉強してる時。
夕方6時台半ばに夕食の時。
夜9時に子どもたちが寝ようとしてる時・・・(これは月水金のみ)。

この時間帯に、基礎1の放送があるんだけど、「家族から一人離れてラジオで勉強」を母がやってしまうと、子どもたちにとっては「自分がしたくてたまらないことは、家族の和を乱してでもしてもいい」との刷り込みになってしまうことを、大いに懸念しなければなりません・・・トホホ。・°°・(ノ_δ、)・°°・。


中国語は、「意地になり過ぎない」という点だけはよくできています(^^♪
何日か続ければ、口も多少は滑らか♪v(〃'(ェ)'〃)v♪

しかし、「意地になり過ぎてなくていい」も、裏を返せば「熱意が低い」のです・・・
入れ込んでないから、放送を聞けなくても、英語ほど悔しくないのです。
4月に始めてからかれこれ9ヶ月目になるけど、「中国語を勉強してます」と名乗れるほどの勉強量はとてもありません。
中学1年の英語の授業みたいに、ラジオ講座のスキット筆写とか暗唱などをやればいいのかもしれませんが、いまだ発展途上の英語が大変なことになるのが怖くて、実行していません(-_-;)

ここに中国語学習記録をつけるのも一つかもしれませんが、ダメですよね---「英語タウン」ですもの。


★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

This year, I didn't set any specific goals for my study of English, such as "I'd like to get over 800 on the coming TOEIC test" or "I'd like to learn more than 100 new words a month".
It's clear that I really should set one, if I really want to improve my English, but I have one more important things to achieve other than improving English, that is to cope with my family members!!

In my family, I am the only foreign language learner.
My husband teaches English at high school, but he's not so eager to qualify his English skills.
Now he is not required to take TOEIC test or STEP test at his school, I can't be satisfied with his attitude toward studying English in my heart...even though I know he can live his life in English.
Maybe because he has never felt he needs to take official English tests...

About three and a half years ago, he once said to me,
"Don't get into English too deeply."
At that time, I didn't understand what he meant, I just thought, "what a lowly motivated English teacher he is!!"
But keeping my study of English with web sites and blogs, I found that just taking much time was not always effective in learning foreign languages.
Between 2004 and 2005, the more time I took for studying English, the more quarrels I had with my family members, with my mother the most often.
And the day I had a quarrel with a family member, I hardly memorize any English words and phrases however long I studied it.
I had the most time in English and studied it pretty hard in 2005, especially at the online workshop with ALC blog, but my TOEIC score of that year slightly dropped, which proved that my studying plans had some ineffective points, I was not eager enough for a higher score, and that my husband was right in the long run.

In this point, I study Chinese effectevely with fun and confort, but learn the language very slowly...
I sometimes get annoyed with myself, whispering "Are you serious in learning Chinese?"
From someday I should concentrate on learning Chinese to acquire it, maybe after I achieve both 1st grade on STEP test and the full score on TOEIC test...

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:21 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2352





 

blog title 英語力測定テスト・再び | My English Skills Checkup January 7, 2007

NHK語学テキスト連動の、英語力測定テストを、10ヶ月ぶりに解いてみました。

前回解いたのは、昨年の3月。
TOEICや英検向け主体に勉強している頃で、中国語はまだ始めていませんでした。
このテストの1回目の解答をして間もなくかなあ、英語学習の方向性を変えたのは。

★昨年3月の結果です★

◎チャレンジ1(オンラインのみ、全10問、1問10点):90点
[内訳]
リーディング(8問):7/8
リスニング(2問):2/2

◎チャレンジ2(「NHK英語講座公式ガイド2006」本誌を買った人だけ解答できます)
●基礎編(全25問、1問4点):92点
[内訳]
リーディング(15問):14/15
リスニング(10問):9/10
●応用編(全25問、1問4点):68点
[内訳]
リーディング(15問):13/15
リスニング(10問):4/10

昨日と今日で、同じ測定テストに臨みました。
「基礎英語1をテキストなしで9ヶ月聞いた成果がどの程度出ているのか?」を見るために・・・

☆今年1月の結果☆

◎チャレンジ1(オンラインのみ、全10問、1問10点):90点
[内訳]
リーディング(8問):7/8
リスニング(2問):2/2

◎チャレンジ2(「NHK英語講座公式ガイド2006」本誌を買った人だけ解答できます)
●基礎編(全25問、1問4点): 100点:*.;".*・;・^;・:\(*δOδ*)/:・;^・;・*.";.*: ワーイ♪ 
[内訳]
リーディング(15問):15/15
リスニング(10問):10/10
●応用編(全25問、1問4点):80点
[内訳]
リーディング(15問):14/15
リスニング(10問):6/10

チャレンジ2基礎編は、ようやく満点が取れました。
でも、応用編のスコアをさらに伸ばすには、「満点取れて当たり前」かも・・・
そして、チャレンジ1が伸びなかったことと、チャレンジ2応用編のリスニングに、まだまだヤマカン頼りな解答が多いことは、大いに反省して、今後の学習メニュー作りに反映させなければなりません。

数字の推移から見れば、平易な英語を文字なしで学習・・・俗に言う「やさたく(=やさしく、たくさん)学習」の効果を実感できる結果となりました。

ヒストグラムも見てみます(40歳までの社会人対象の統計)・・・
全年齢の「基礎英語1受講者間」だと、またちがった数値が出ます。

★チャレンジ1☆
2006年3月: 上位18%
2007年1月: 上位18% 

★チャレンジ2基礎編☆
2006年3月: 上位20%
2007年1月: 上位3%

★チャレンジ2応用編☆
2006年3月: 上位21%
2007年1月: 上位4%

基礎1、がんばっててよかったヾ(〃δoδ〃)ノワーイ♪
これからも、さらにがんばろっと⊂(^(工)^)⊃

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 8:23 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2298





 

blog title 見るべきか、見ざるべきか? | To See, or Not to See? January 5, 2007

何をって・・・

・・・テキスト

私の場合は、基礎英語1かな。

「文字抜きで即わかる英語を増やしたい」と思い、昨年4月から「基礎英語1」をテキストを見ないで聞いています。
2日1レッスンで進むスキット。1スキットはラジオでは5回放送されますが、この8ヶ月間で、一番多く聞けて4回、最少はもちろんゼロです。・°°・(ノ_δ、)・°°・。

「文字抜きでわかる」ようになるまでは・・・最も早くて2回。
遅い時は4回聞いても「自信あり」になりません。
ちなみに「文字抜きでわかる」状態は、木村先生やゲストが英語を言うたびにテキストを見ないでリピーティングやシャドウイングができること、役割練習をつかえず正しくできることです。

本来なら、スキットの暗唱だの筆写だのをするのが筋なのですが、今年は「文字抜き基礎1」をスローガンに掲げたもので・・・
でも、テキストを見るようにしたほうが定着率がよいのなら、テキストありにしてみようとも考えます。

4月から上の娘が中学生。
彼女も聞くのかな?来年度の基礎1。
少なくとも、私はあと(今年度除いて)5年間、基礎1聞きます。
ラジオつける習慣はできたんで、問題は、「どう聞くか」だ。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:26 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2284





 

blog title 6/27問題の答え+今日の問題 June 30, 2006

・・・解答のお知らせが遅くなってすみません。
6/29に2日分(日付をずらして)エントリーを送ろうとしたら、途中でIEが不調になりました。
今回の不調は、システムエラーで強制終了になるほど。
せっかく打ったエントリーを保存できずにIEが強制終了になるのが怖くて、ネットにログインすることも控えていました。

それでは、答えです。

sit around the table
自動詞+前置詞って、こんなに生き生きした言い回しなんだ・・・
うっとり♪

基礎英語1のテキストでは、「登場人物がテーブルの周りに座ってから、トランプをする」という設定です。
これも、カタカナ発想では通じないから、問題にしちゃおうかなあ。

[穴埋め英訳問題] トランプをしよう。
Let's _______________ a c________ g________.
「トランプ」はa c______ g________。
トランプをするの「する」は、どんな動詞かな?これは最初の1文字もノーヒント!!!

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 11:52 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/720





 

blog title 木曜は嫌い? June 29, 2006

今日は子どもたちのの授業参観1日目。
4年と6年が、英語と算数の授業を展開しました。

特に4年はALTと組んでの授業。受ける児童でない私が変にワクワクしました・・・

一番印象的だったのが、英語で曜日をたずねる場面。
ALT: What day is it today?
Students: イッツ ○▲※★□・・・

「イッツ サーズデイ♪」と開き直ってカタカナ英語を言わないところがいじらしい。
/th/音と、あいまい母音を含むr入り母音・・・通常の日本語(標準語)では絶対出てこない音です。

「サ」のような、「ス」のような・・・
ALTは何度か"What?"と聞き返していました。
「Fridayしか覚えないのはダメだぞ」と、担任の先生のツッコミが入り、7曜日を一通り発音練習。

Monday, Tuesday, Wednesday,
すぅー、つぅぅーーすっうぅぅぅぅ~~~、Thur・・・・rrrrrrs・・・day
Friday, Saturday,
Sunday!
---言いにくいよね、Thursday。
でも、一生懸命/th/音もあいまい母音も出そうとしていたところが立派。

先生の中には、「今年のALTは発音に厳しい・・・」とぼやく方も(4学年ではないです)います。
が、「ネイティヴに聞き返される」経験は、子どもたちの大きな財産になる、と私は確信します。
そして、子どもたちには「日本語にない英語の音を一生懸命出そうとする」姿勢を、いつまでも大切にしていてほしいです。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:51 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/712





 

blog title テーブルの前に丸くなって座る June 27, 2006

・・・この動作を表す英語が、6/26と27の基礎1に出てきました。
すごく「斬れる英語だぁ」と思いました。

穴埋め形式でお届けです(下線部に単語1語ずつ入れましょう):

s_____ a_____________ the table

基礎1のテキストでは、トランプを始める前の場面で、"Let's s___ a_______ that table."という文で表現されています。

「前置詞句がちょこっとついただけで、文がこんなに生き生きするんだ」と、一人感動している芝山であります。
答えは、次のエントリーにて。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:28 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/702





 

blog title 6/25の問題の答え June 26, 2006

少しでもマメに更新ができるように、かつ読者のみなさんがより見やすいように(私自身も見やすいように・・・爆)、解答を次の日のエントリーに載せることにしました。

それでは、答えです。

1, Washington is (a ) U.S. state.
2. Is France (an ) EU member country?
3. What (an ) honest man he is!
4. A: I want to buy a ticket to Osaka.
B: Do you need (a ) round ticket or (a ) one-way ticket?

★ポイントは、「不定冠詞aは、母音の前はanに変わる」なのですが、「母音」を、日本語思考で考えてはいけません。
a,e,i,o,uの「つづり字」で始まる単語の前でaがanに変わるのではありません。「母音音(=つづり字ではない)」で始まる単語の前でanになるのです。
そういう意味で、発音しないhで始まる単語と、アルファベット読みをするu(/ju:/と発音)と、フォニックスの例外に当たる単語(oneが好例)は、特に注意を要します。

この手のまちがいを防ぐには、目で覚えるより、耳で覚える!!!

今朝は子供も早起きして、基礎1逃してしまいました。
夕方か夜に、しっかり聞いて声出ししよう。

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 9:20 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/692





 

blog title いつか[親子で基礎1・6月第4週] ~基礎1で、よかったよ~ June 25, 2006

・・・英語よりもPTA関係に多くの時間を割くようになったことに、甘えているわけではありません。
TOEICや英検への挑戦をやめてラクしたくなった・・・わけでもありません。
私の英語学習をめぐって、家族とけんかすることに疲れたのは事実だけど。

基礎1が、心底気に入ったんです。

特に、「知っていると得々コーナー」と、「JanicaとRichardのショートコント」が。

知っていると得々コーナー・・・ほんとここから毎回問題作りたくなります。
ショートコントは、スキットが「学習素材」を超えて、真の自然なコミュニケーションになるところだから、大好き。

それでは、今日の問題★
次の文の(  )内に、aかanのどちらかを入れましょう。

1, Washington is ( ) U.S. state.
2. Is France ( ) EU member country?
3. What ( ) honest man he is!
4. A: I want to buy a ticket to Osaka.
B: Do you need ( ) round ticket or ( ) one-way ticket?

正解は後ほどに。
「用語解説」らん、字が小さくて見にくかったので・・・

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 6:12 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/688





 

blog title [親子で基礎1・5月第4週]変人・・・?! May 27, 2006

今週は、「しみじみ聞いたぞ~~」という満足感を得られませんでした。
朝5時台から起きて、6時にラジオのスイッチを入れますが、放送中に子どもたちも起きてくれば、聞くのを中断してでも子どもたちの身の回りの世話をします。
誰か早起きして宿題をしていたりすれば、同じ部屋でラジオをつけるのは避けます。
たとえ英語のためでも、登校前の子どもをうっちゃっておくことは後ろめたくてできません。

夕方は、前にも書きましたが、夕食と重なるので無理です。聴取時間枠に組むことができません。

すると、朝聞けなかった時の埋め合わせをする聴取時間枠は、月・水・金の夜9時から。
入浴や就寝準備と重なりますが、やってできないことはありません。
私はテキストなしでオーバーラッピングやシャドウイング主体で聞いているので、ラジオさえ聞こえれば取り組めます。

娘たちが「中国語よりはマシ」というのに甘えて、枕元で音量控えめにして聞きます。
お風呂時間と重なれば、洗面所にラジオを置いて聞くこともあります。
今週は2度くらい、洗面所で聞いたかなあ。
下の子(小2)と入浴中でも、意地で洗面所からかけ流しだけはしました。

すると・・・下の子、時には着替えをしながら、時には湯船の中で英語を唱える私を見て、
「そこまでしてやるの?はっきりいって、変」
・・・とのたまいました。

英語再学習前までは、人から「変」と言われるのがすごく嫌だった私。
でも、今は違います。
英語を伸ばすためなら、変人よばわりされても屁とも思わなくなりました。

月並みな(忙しい時は英語も控えめや休止にする)ママ生活をして欲求不満をためて子どもたちに無意識に当り散らしてしまうより、いつでもどこでもどんな時も嬉々として英語をする変人ママでいるほうがみんなの幸せ・・・

と考えて、英語時間捻出に励んでいます。

そんなわけで、先週も、母一人で盛り上がるサブリミナル親子英語でした。
いや、「空回り親子英語」のほうが的確か??

投稿者: 芝山 有宇子 日時: 10:27 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/507





 


検索



最近のエントリー
My Test, Their Tests, And now...
An Anonymous Critic --- Who Are You? ---
Finally, At Last...
My First TOEIC SW Test
咳喘息 | Cough-Variant Asthma
新たに立てた英語関連目標 | My New Resolution
一行英文日記 | Tweeting in English
ラジオ講座にちょぼちょぼと復帰 | My Restart of KisoEigo 3
今年の中3の教科書に・・・ | In My Elder Daughter's English Textbook
ノパソ故障、ネット不調、そしてパケ死への序曲 |  My Study of English Without My Laptop

テーマ
01. About English [英語の勉強]
02. About Chinese [中国語の勉強]
03. About Aquarium [アクアリウム]
04. Daily Life & News Records [ニュース&日常]
05. Japanese Tradition [伝統文化]
06. Parenting [子育て]
07. Book Reading [読書&朗読]
08. My Hobbies [趣味とお楽しみ]

アーカイブ
February 2011
January 2011
November 2010
October 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
March 2010
February 2010
January 2010
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006

最近のコメント
My Test, Their Tests, And now...
An Anonymous Critic --- Who Are You? ---
 └ Mame (08/08)
 └ yuko (08/09)
Finally, At Last...
My First TOEIC SW Test
咳喘息 | Cough-Variant Asthma
新たに立てた英語関連目標 | My New Resolution
一行英文日記 | Tweeting in English
ラジオ講座にちょぼちょぼと復帰 | My Restart of KisoEigo 3
今年の中3の教科書に・・・ | In My Elder Daughter's English Textbook
ノパソ故障、ネット不調、そしてパケ死への序曲 |  My Study of English Without My Laptop
iKnowやると何か不調 | What's Wrong with My Vista Laptop?
CNNポッドキャストが聞けない!? | CNN Podcast Not Available??
TOEIC DS、改訂さる | TOEIC Test DS Training Renewal
ペーパーレスな私 | Studying with Nintendo DS
来年度のラジオ講座 | NHK Radio Foreign Language Programs
 └ 芝山 (05/02)
 └ japon (03/18)
「アンチな人」対策 | Getting Along with "Anti" People
「借金」返済 | Each Day's Small Study
 └ Mary (03/24)
 └ Yuko (04/29)
年忘れ!今年の目標チェック |My Looking Back on 2007
TOEIC受けてきました | TOEIC Test Day
TOEICまで2週間を切りました | The Last Two Weeks Before 11/25 TOEIC Test 
10月のTOEICレビュー | My TOEIC Test Preparation in October
見えざる神に甘えてみる(3) | Heavenly Father's Words (3)
見えざる神に甘えてみる(2) | Heavenly Father's Words (2)
見えざる神に甘えてみる(1) | Heavenly Father's Words (1)
英語学習近況を、英語で語ってみる | My English-learning Records of This Month
理想の英語学習スケジュール | An Ideal Study Plan
 └ あやこ (10/09)
 └ 芝山 (10/14)
これまたどこが「基礎」だぁ~? in 2007 | The More Difficult "Basics" (4)
どこが「基礎」だぁ~? in 2007 | The More Difficult "Basics" (3)
声出して行こう~~~オー!!! | The Power of Voice
TOEICはリスニングで決まるのか?? | Conquering the Listening Section on TOEIC Test
上がるといいな、TOEIC | I Want a Highter Score and I NEED it!
アトピー関連用語集 | Word List on Atopic Diseases
「単語耳」マラソン・途中経過 | My Study Record of "Tangomimi"
リベンジ日程 | When Will I Take the Next TOEIC Test?
「あの」ソフト学習ルポ | My Study with "That" Software
The Time Has Come, the Next Step Has Begun
英語学習史の一区切り | The Time Has Come
「単語耳」マラソン、出走 | Pronunciation Practice with "Tangomimi"
ネットサーフィンしながらボキャビル増強 | My Favorite Online Vocabulary Quiz
こりゃ、超~~~~~ヤバイ!!!!・・・のかも | Oh, My God!!!!
単語帳もペーパーレス | Current Juveniles' Learning Style
TOEIC帰りに・・・ | On the Way Back to TOEIC Test
TOEIC Test Is Coming [English Version]
TOEIC2日前だけど・・・ | TOEIC Test Is Coming
 └ あやこ (05/25)
 └ 芝山 (05/26)
史上最厳TOEICになるかも | About My TOEIC Test Preparation
 └ Robert Phipps (09/26)
巷はGWだけど・・・ | Many of Us Enjoy Holidays, But...
自分の発する英語って・・・ | My English Is...
 └ ハルカ (04/16)
 └ 芝山 (04/20)
「黄色い」語学テキスト | The New NHK Language Textbooks
TOEICに出願す | TOEIC Test Application
英文日記を音読 | Reading My Diary Entries Aloud
間違った問題を10回練習 | A Very Primitive Japanese Way of Memorizing Words
朝勉、「アサブロ」母娘 | Studying Together with My Daughter
TOEICで基礎1の成果を見る | Taking TOEIC Test Again
2/12 & 2/13の基礎1・副詞のway | "Way" as an Adverb
2/9&2/10の基礎1 「IT時代だなあ・・・」 | Basic Computer and IT Terms
1/31&2/1の基礎1 「基礎」の中の斬れる英語 | An Excellent Phrase in "Basics"
1/29&1/30の基礎1 どこが「基礎」だぁ? Part 3 | Another Difficult "Basics"
1/23&1/24の基礎1・・・どこが「基礎」だぁ?Part 2 | The More Difficult "Basics"
1/19 & 20の基礎1・・・どこが「基礎」だぁ?! | How Difficult the Basics Are!!
 └ Super源さん (01/22)
 └ 芝山 (01/23)
中国語もがんばってみる | About My Study of Chinese
お風呂で基礎1も、災難?! | Today's Kiso-Eigo 1 at Bathtime
今週の英語&中国語 | My Study Records of English and Chinese
英語力測定テスト・再び | My English Skills Checkup
見るべきか、見ざるべきか? | To See, or Not to See?
6/27問題の答え+今日の問題
木曜は嫌い?
テーブルの前に丸くなって座る
6/25の問題の答え
いつか[親子で基礎1・6月第4週] ~基礎1で、よかったよ~
[親子で基礎1・5月第4週]変人・・・?!

最近のトラックバック

ブックマーク
eigoTown.com
英語タウンポッドキャスト
英語タウンの留学プラザ
English-Box.com
今日から始める英語トレーニング
歴史と文化とライフスタイル by CUBE290
VAK Learning Styles
Chuck's Journal

人気ブログランキング
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村

人気blogランキングへ 人気blogランキング

FC2 Blog Ranking FC2ブログランキング


このブログは、ブログランキングに参加しています。 >>ランキングとは?


あなたも英語タウンのブロガーになりませんか?

>> 英語タウンブログトップへ
>> 英語タウントップへ


visitors today
visitors yesterday
To eigoTown blog 英語タウンのトップへ