実況中継! 香港・バイリンガル教育 実況中継! 香港・バイリンガル教育
実況中継! 香港・バイリンガル教育 more


« 大阪の街を歩く日本人の英語力 | メイン | お待たせしました。ヘイヘイです »
blog title サンサンの娘 シャナン December 5, 2006

友人のサンサンはインドネシア系中国人で香港人の夫と香港に住んでいる。
二人の間には3歳娘と6ヶ月になる息子がいる。


サンサンはインドネシア語と英語そして中国系なので一応北京語は話せるが 漢字は読めない、書けない。
広東語は香港に来てから覚え 簡単な会話はできる。 夫はとの会話は英語が中心。
住み込みのメイドはインドネシア人なので英語はダメだが、広東語をおぼえつつある。
そして娘のシャナンは おばあちゃんやメイドさん また地元の幼稚園で広東語を習い、母からは英語を習う。

以前は広東語の単語がよく口をついてでたが 昨日久しぶりに一緒に飲茶を楽しんだ時
シャナンの英語がずいぶん上達していてびっくり!どうやら最近 誰が何語を話すのか
区別できるようになったそうだ。母親には英語で父には英語と広東語の両方、メイドさんや
おばあちゃんや幼稚園の先生と話すときは広東語と使い分けているということだ。

まあこれが一番簡単にバイリンガルになれる方法ですよね。日本人も夫婦の会話は英語にする
子供には必ず英語で話しかけるとかテレビやビデオは英語でしかできかないなど子供が小さいうちに
英語をきく機会を多くすれば、バイリンガルになれるのでは?って それが難しいんだなあ~。

でも宣伝でよく見る幼児用の英語教材ビデオなどは役にたってるのでしょうか?
幼児期以降も英語が口からスラスラでてくる というように成長したお子さんの例があれば
ぜひ 教えてください。

投稿者: 熊谷 直子 日時: 12:00 PM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/2044





コメント

お久しぶりです~。早く寝なくては、と思いつつ、ヘイヘイ君やアンセン君の話が面白く、ず~っと読んでました。ちなみに我が連れ合いはマレーシア華僑、話す方は福建語・広東語、読み書きはマレー語と英語。結婚した頃は結構コンプレックスを抱いておりましたが、青島で北京語で日常会話くらいは操れるようになったので、なんとか気を取り直しました。(夫もその際に北京語が話せるようになりましたが相変わらず読み書きはダメです。)あの人日本語できないし。問題は子供たち。一応日本語もわかることはわかるようですが、どのくらいわかるのかがわからない。結局は(特に現在の環境下では)親がどこまでうまいこと使わせるか、にかかっていると思います。気長に行くつもりですが、どうしても時々血管がブチッといきそうに成るときがあります。ちなみに中国語関連は私の担当ではないのですが、そうしたら、まるっきり、です。



こんばんは!
語学はやはり毎日の積み重ねが大切ですよね。うちの娘は4歳で米→日に本帰国した数ヵ月後には英語が全く出なくなりました。最初はCS放送のニコロディオン・チャンネルで『スポンジボブ』や『ドラの大冒険』を見たりしていたのに、数ヵ月後には興味ゼロになった様子で見なくなってしまったものです。

1年後にまた英語を使う環境に移動したものの、ヒアリングはうっすら出来る、単語も少し出る、程度で英語はほとんど使えませんでした。子供って覚えるのも早いけど忘れるのも本当に早いですよね。
小さな子供相手に英語を教えている友人が何人かいますが、皆口を揃えて「週に1,2回、1時間だけのレッスンで英語が話せるようになるわけがない」「2、3歳児クラスは授業にもならない」とため息をついています。やはり毎日数時間は英語に漬かっていないと難しいのでしょう。それも英語を勉強するのではなく、英語で何かをするのが上達するコツなのではないでしょうか。

なおこさんのご友人はその点徹底されていて素晴らしいです。シンガポール人も数ヶ国語話すのが当たり前ですが、やはり家で母国語(中国語、マレー語、ヒンドゥー語など)、学校で英語・北京語、軍隊でマレー語と徹底して使い分けているからだそうです。皆、そんなもんだと思っているので苦にもしていません。

英語教材ですが、幼稚園などに行くまでは親が上手にコントロール出来るので熱心な親であればかなりの成果が出るそうです。でも幼稚園に行きだすと母国語のボキャブラリーがぐんと上がるので、英語教材からはどんどんと遠のいてしまうのだそう(興味を示さなくなってしまうとのこと)。小学校に入ると母国語で考えて勉強を始めるので、バイリンガルの道からはますます遠のくのだと聞いたことがあります。よほど親がコントロールしないと難しいのではないでしょうか。

個人的にビデオやテレビは、あくまで手助けにしかならないのではと思っています。米在住時、娘はテレビで多くの単語を覚えプリで使っていました。実践する場所があるからこそ活用できるのだと思います。
なので英語教室+教材として家で見るビデオというパターンはいいかもしれませんね。

偉そうに書いてしまいましたが、うちの息子にいたってはひらがなも読めないのに、アルファベットや英単語、挙句の果てには北京語(漢字)を覚えてしまい、少々焦っている状態です。この前ひらがなを教えようとしたら「嫌、英語の方が簡単だから」としかめっ面されてしまいました。セミリンガルが一番怖いので、ここらでちょっと〆ていきたいなと思っているところです(ダラ母なので思っているだけで終わりそうなのが怖いですが)

そうそう!話は飛びますが、以前なおこさんがおっしゃっていた「中国人は口をゆすぐとき顔を動かす」という説。まさに娘がそうしているのに気がつきました!実は今彼女は嘔吐下痢の風邪にかかっているのですが、口をゆすぐ時、毎回顔を左右に振るんです~。思わず「何?何?」と聞いたら「まずいから口、ゆすいでるんですけど」とムッとした顔で言われました。園でも皆そうしてるよ、と言っており「台湾の子供たちは口をゆすぐ時顔を振る」というのはほぼ確定のようです~。



そういえば 大阪に住む私の甥っ子は幼児の頃からバーニー(アメリカの子供番組で 紫色のテラノザウルスが歌ったたり踊ったりする)が大好きでビデオを見て歌う真似をしたり踊ったりしていたらしいから期待してたけど、英語が口をついて出たことはないそうです。
異なる母国語の両親をもつこども達でも兄弟・姉妹それぞれの性格によって、言語の習得には差があるようですし、よっぽど締めてかからないと、二カ国語とも母国語のようになるのは難しいですね。 親としてもプレッシャーが大きくて大変ですね。



コメントを書く / Post a Comment

コメントを初めて投稿される方は、ブロガーの承認が必要となる場合があります。
承認されるまでコメントは表示されませんので、しばらくお待ちください。

名前 / Name
メール / E-Mail
コメント / Comment






検索



最近のエントリー
毒ミルク騒動
字幕映画とヘイヘイ
北京パラリンピック
中国で寄宿舎生活かっ!!!
中国語オリンピック種目の回答
北京オリンピック
クマのプーさん
アンセン術後の経過
今年の中5 統一試験の結果
テキスト その3 POWER JAPANESE

アーカイブ
September 2008
August 2008
July 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006

テーマ
1. ヘイヘイ&アンセン
2. 香港人の英語
3. 香港の冠婚葬祭
4. 香港のいろいろ
5. おまけ

最近のコメント
中国語オリンピック種目の回答
 └ ゆうこ (09/10)
 └ ナオコ (09/11)
手術
 └ ゆうこ (08/05)
 └ なおこ (08/05)
テストの結果
 └ ゆうこ (05/02)
 └ なおこ (05/03)
チベット問題について少しだけ
 └ ゆうこ (04/11)
 └ なおこ (04/11)
香港スイーツ 
 └ ゆうこ (01/15)
 └ なおこ (01/15)
 └ なおこ (01/16)

最近のトラックバック

ブックマーク
eigoTown.com
英語タウンポッドキャスト
英語タウンの留学プラザ
Quirky Japan
The Borowitz Report.com
NOVA science NOW

人気ブログランキング
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村

人気blogランキングへ 人気blogランキング

FC2 Blog Ranking FC2ブログランキング


このブログは、ブログランキングに参加しています。 >>ランキングとは?


あなたも英語タウンのブロガーになりませんか?

>> 英語タウンブログトップへ
>> 英語タウントップへ


visitors today
visitors yesterday
To eigoTown blog 英語タウンのトップへ