photo Russell's World
Welcome more


« April 2006 | メイン | June 2006 »
blog title アンジェリーナー・ジョーリー無事出産! May 29, 2006

アンジェリーナ・ジョリーが無事に出産したとのこと。

以前に書きましたが、やはりアフリカのナミビア共和国で出産しました。ナミビア共和国の面積は日本の二倍、人口は約200万人ほどの国です。彼女にとっては、ボランティア活動で馴染み深い国であると共に、公用語は英語となっている点でも安心できたのでしょうね。

実は、詳しい情報はまだ発表されていません。一説には帝王切開になったという噂も流れていますが、どうでしょう?

ブリトニー・スピアーズも帝王切開でしたが、一般的に「帝王切開は楽」という考えがあるように思えます。陣痛が苦しいから「切って!」と言ってしまう人の話も聞いたりします。

人それぞれでしょうが、1人目を帝王切開で、2人目を自然分娩(VBAC)した私にとって、自然分娩の方がはるかに楽に感じられました。

いや、楽という表現は違いますね。どんなお産でも大変ですし、自然分娩とはいえVBCAだったので子宮破裂の危険性が高いとされ、お産の前から医師から色々言われていたため、産後は精神的にもどっと疲れました。

計画的な帝王切開は、確かに陣痛を感じることもないケースがほとんどですが、手術は手術なので術後が本当に大変なのです。

自然分娩(膣分娩)では、赤ん坊を押し出す瞬間がわかりますが、帝王切開でも医師たちが赤ん坊を取り出す時に物凄い圧力をお腹に感じます。何人もの大人がお腹に乗っているような、ゾウに乗られているような、物凄い圧力でした。赤ん坊が出てくると、その圧力がポンとなくなったのを覚えています。

立ち会っていた夫によると、医師は全身をつかってよいしょ、よいしょ、と取り出していたとのこと。小さな切開口から手も足もある赤ん坊を取り出すのは一苦労なのでしょう。娘の場合、子宮口にお尻がハマってしたため(逆子でした)なおさら苦労したようです。

それにしても、ここ最近ハリウッドはベビーラッシュですね!

子供たちも2世として活躍するようになるのでしょうか?
ブラッド・ピット/アンジェリーナ・ジョリー/Mr.&Mrs.スミス プレミアム・エディション

投稿者: 堀川 樹里 日時: 3:22 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/502

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title stressed out May 27, 2006

テレビをつけたらジム・キャリー主演でキャメロン・ディアス映画デビュー作となった『マスク』が放送されていました。

つい最近の映画だな~と一瞬思ったのですが、よくよく考えてみると1994年の映画なんですよね。12年前はアラブで働いていたなぁと色々懐かしく思い返してしまいました。

キャメロン・ディアス、綺麗ですよね。まだ23歳で、顔の肉付きがよく若々しい感じがします。

映画の中で、ジム・キャリー演じる主人公が拘置所から抜け出そうとしているところを見つかり、苦し紛れに盗んだばかりの拳銃を突きつけ「動くな!本気だぞ!」と言い「I am so stressed out here!」と叫びます。 無実なのに捕らわれて、めちゃくちゃストレス感じてるんだから、何するか分かんないぞ!と脅かしているのですが、このstressed outという表現は結構使えるので便利です。

勉強や仕事で、心神ともに疲れ果てた時など「I am (so) stressed out.」がぴったりですし、over workでイライラしている時など「Well....., I have to confess. I am stressed out.」と言えば周りの人間も「あぁ、なるほどね」と納得してくれるでしょう。

それにしても12年の月日が流れるのは早いですね。12年後は何をしているのだろう?と考えてみて・・・・・・娘が17歳で息子が15歳。う~ん、と唸ってしまいました。
マスク

投稿者: 堀川 樹里 日時: 12:57 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/493

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title ジャネット・ジャクソン見事減量に成功! May 26, 2006

激太りしていたジャネット・ジャクソンが、この4ヶ月でなんと30キロ近い減量に成功しました。

現在アメリカで発売中の米US Weeklyという雑誌で、その減量について語っています。定期購読しているのですが、航空便で届くまで少し時間がかかるので、届いたらすぐに内容をアップします!

マライヤ・キャリーも減量に成功していますが、彼女の場合はウォーター・エアロビクスとロー・カーブダイエットが効いたといっていました。ロー・カーブダイエットとは、低炭水化物ダイエットで、炭水化物を摂取をすると分泌されるインシュリンによって蓄積されやすくなる体内脂肪を、炭水化物の摂取量を減らすことによって低下させるのだとか。

アメリカのニューヨークでは、三大ローと言われるダイエットが流行していますが、これはロー・カロリー、ロー・ファット、ロー・カーブを指しています。

もちろん健康のためでもあるダイエットですが、外見力のためにダイエットにいそしんでいるビジネスマンも多いのだとか。この外見力とは、外見が良い人ほど仕事のチャンスが巡ってきて、収入も多くなるというもので、まぁ以前から良く言われてきたことですよね。

人間中身!なのですが、やはり太っている(この場合100キロを軽く超えるケースを指します)人は自己管理力に欠けると思われてしまうからでしょうね。

それにしても、ジャネット頑張りました!見事なナイス・ボディーです。お見事!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 11:24 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/485

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 国際結婚がビジネスに! May 25, 2006

先週、NHKのとある番組で「国際結婚を目指す独身キャリアウーマンが増えている」を放送していました。

なんと「国際結婚を目指す女性」のためのスクールまであるそう。何でもビジネスになるものだなぁと関心。

このビジネスが成り立つのは、もちろん需要があるから。実際にアメリカ人と婚約された女性が出ており、歯のホワイトニングやフレアスカート(アメリカ人が好むそうです・・・・・・えっ?!)などなど購入し、婚約までに費やした金額は何と400万円だったそう。

この国際結婚を目指す方は、30歳を過ぎたキャリアウーマンが多いのだとか。しかも、海外有名大学の大学院卒の方など、語学の面では何ら問題なく、海外相手に仕事をしている人も少なくないそうです。

日本人男性は自分よりも学歴の高い女性と結婚するのを嫌がる傾向があるため、まだまだ女性を見下ろす傾向がある、育児が女性の負担になり男性は手伝ってくれない、などなどの理由から国際結婚を望むんだそうです。

実際に、某大手結婚紹介会社の統計でも、日本人男性は自分よりも学歴も年齢も低い女性を結婚相手に望むのだとか。

いやはや、驚いてしまいました。確かに『デスパレートな妻たち』などなど多くのドラマや映画で、育児・家事に協力的な男性は多いですけれどね。『ツイン・ピークス』の女性卑下するDV旦那も中にはいるわけですし、第一国際結婚はアメリカ人、ヨーロッパ人相手とは限りません。国や育てられた環境によって、妻に対する接し方も大きく異なりますよね。アメリカでもジューイッシュ系、アイリッシュ系、イタリア系、プエルトリコ系、などなど一筋縄ではいかないと思うのですが、こんな点をスクールでは教えているのでしょうか。

それどころか、日本人女性は、家庭的で、夫に尽くし、自分の意見を強く言わず、大人しく、笑う時は手を口にあてて、なんて考えている外国人も多いと思うのですが。う~ん。

かと、思えば日本人男性への「中国人女性、フィリピン人女性紹介」(あくまで結婚相手として)のサービス会社も、相変わらず繁盛していますよね。ここ台湾でも、凄いんですよ。ケーブルテレビで延々と女性と紹介するチャンネルまであるくらいです(あくまで結婚相手としてですよ~)。台湾の女性もバリバリ働きますものね。

日本人男性は女性に癒しを求めるのに対して、日本人女性は対等に扱ってくれる自立した男性を求める、といったことでしょうかね。

日本人はみんな、疲れてるのでは?と見ていて思ってしまいました。

投稿者: 堀川 樹里 日時: 2:27 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/481

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 心に残るラスト・エピソード May 24, 2006

**要注意!!海外ドラマ『The OC』のネタばれあります**

先週アメリカで『The OC』シーズン3のファイナルエピソードが放送されましたが、かなり衝撃的なストーリー展開になったようです。

今年に入ってから頻繁に噂されていたミーシャ・バートンの降板が決定していたわけで、なんと!彼女演じるキャラクターが交通事故で亡くなってしまったのです。

海外ドラマでは、メインの役者が降板する際、視聴者の記憶に長く残るようなエピソードにすることが多いのですが、やっぱり死んでしまうのは衝撃的ですよね。『LOST』も、その手の展開が多いのですが、見終わってもしばらくの間はドキドキしてしまいますよね。

まだ、『ER』のアンソニー・エドワーズが出演したラスト・エピソード的なものなら、心の準備もできていますし、病と闘って頑張ったな、と思えるのですが・・・・・・

個人的には『ER』のジュリアナ・マルグリーズが出演したラスト・エピソード的なものが好きです。すでに降板していたジョージ・クルーニーも一瞬だけですが、彼女のラストを飾るためにゲスト出演していますし、実姉も彼女がジョージ・クルーニー演じるダグ・ロスの元へ向かうために搭乗した飛行機のスチュワーデス役でゲスト出演していましたし、彼女にとっても素晴らしい思い出になったのではないでしょうか。

投稿者: 堀川 樹里 日時: 10:32 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/479

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 母親節の話し May 19, 2006

先週の日曜日は母の日でしたね。

5月第2日曜日を母の日としたのは、アメリカが最初で、それが全世界に広がったわけで、ここ台湾でも「母親節」として祝っていました。

子供が生まれてからはお祝いされるようになり、毎年子供の成長を感じられる嬉しい日になっています。

昨年はひらがなでカードを書いてくれた娘は、今年英語も交えて書いたカードをくれました。息子は私の似顔絵を(なぐり)描いてくれて、二人共も成長したな~とジ~ン。

と同時に、旦那&私の母親も、孫達に会うのが一番のプレゼントなのに、毎年花ばかりで申し訳ないな・・・・・・と思ったり。

さて、この母の日を祝うパーティーが、先週子供たちの幼稚園で行なわれました。

お母さんへのプレゼント作成なども行なわれたわけですが、そこでびっくりしたことが!!

なんと、娘が普通に先生や友達と話しをしているのです~。5ヶ月前には全く分からなかった北京語で・・・・・・。

確かに先生からの連絡帳には「北京語にも大分慣れたようです。心配ありません。大班(年長)に上がったらボホモホ(台湾独特の北京語習得に欠かせないルビ:MPS=Mandarin Phonetic Symbols)も本格的に始まるので皆で北京語を話していますよ」と書いてありましたが、半年も経たないのにここまでになっているとは驚きでした。

しかし、帰宅してから「北京語で”おかわり”は、何ていうの?」など、色々聞いてみたのですが「わからない」という娘。

はっ、と気が付き「もっと食べたいな、おかわり欲しいな、って時は何ていうの?」と聞くと、案の定スラスラ答えられていました。

幼児期の第二ヶ国語習得は、大人と異なり、頭の中でいちいち訳さないのですよね。また、会話から入るので文章で覚えることが多く(娘は5歳という年齢ですので)そのため日本語の単語を訳せと言っても難しいのです。

息子は、英語の方はかなり上達したのですが、北京語は二語文が多いです。3歳になったばかりなので、こんなものでしょう。英語の方が覚えるのは楽なのと、耳が慣れていたので、先に身につき始めたのだと思います。でも、北京語の漢字は次々と覚えてくるのでびっくり。

二人共、母国語である日本語もきちんとして欲しいので、家では日本語の絵本を山ほど読んで(読まされて・・・・・)います。娘は最近漢字を覚えたがるのですが、それよりも日本語で色々理解すること、ボキャブラリーを増やすことが大切だと思っているので、とにかく絵本、感想を交わす、絵本、感想を交わす、毎日です。

日本で、英語を習得させようとしている親御さんも多いと思いますが、やはり絵本が一番よいと思います。

そこでオススメ英語の絵本シリーズをご紹介!

Little Golden Bookというシリーズの絵本です。日本のような立派な絵本ではありませんが、値段は平均して3ドルくらいで、とにかくバラエティーがあるので、子供の興味に合わせて本を選ぶことが出来ます。

実は、私も子供の頃、アメリカからのお客さんたちによくプレゼントしてもらいました。それ程前から全米で愛されている絵本なのです!

もちろん、人気のディズニー最新キャラクターの絵本もありますよ。

和める絵本もあるので、大人でも楽しめます。ぜひぜひ、チェックしてみてください!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 10:45 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/458

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 「やれやれ」な話題 May 17, 2006

今年初めての台風が台湾に接近しています。

湿気の多いジメジメとした生暖かい風が吹いており、嫌な感じが・・・・・・。

台風のシーズンに突入しただけでなく、だいぶ暑くなってきたこともあり、以前記事にした腸病毒も猛威を振るい始めているとか。やれやれです。

やれやれといえば、カンヌ祭のオープニングで放映された映画『ダ・ヴィンチ・コード』が物凄く不評だったようですね。

原作は結構楽しく読み、映画もジャン・レノが出演するとあり期待していたのですが。台湾では木曜日にスタートとあり楽しみにしていたのですが、ちょっと気分がダウンしてしまいました。

『ダ・ヴィンチ・コード』に関する記事は『24』シーズン3に組み込まれていたかもしれない リアル・タイム小説『ダ・ヴィンチ・コード』に載せましたので、興味のあるかたはどうぞ!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 4:41 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/447

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title once in a blue moon May 16, 2006

昨夜、何気なくアジア版AXNチャンネルのインタビュー特番を聞いていました。

先月末にすでに全米公開されていますが、ホラーゲーム原作の映画『SILENT HILL』の特番です。

このゲームはホラーというよりも狂気に近いような作品なのですが、映画もなかなか気持ち悪いものに仕上がっているとのことで、興行成績もなかなかだそう。

ホラーは興味があるけど苦手なので映画館に足を運ぶことはないと思いますが、ホラー好きにはたまらない映画であると言えるでしょう。

インタビューでは"once in a blue moon"という表現をよく耳にしました。ちょっと気味が悪かったので、他の用事をしながら聞いていたため誰が発言していたかは確かではありませんが、こういう作品にはめったに出会えない、ということを熱く語っていました。

この"once in a blue moon"という表現は、めったに、まれに、という意味で使われます。

質問に対する答えが「めったにしないわ」な場合「once in a blue moon」を使うとよいですよ!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 7:41 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/444

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 『M:I:3』その③ ネタばれ注意! May 15, 2006

今回は『M:I:3』のネタばれです!
***これから映画を観る方、内容が知りたくない方は読まないで下さい***

『M:I:3』も車やヘリコプターなどの爆破シーンが多くありました。

その中でも得にインパクトがあったのが、ランボルギーニの爆破シーン。

予告編でも登場しているかと思いますが、マギーQが乗っていたランボルギーニです。

実際に爆破されたものはエンジンが外されたものだったものの、オレンジ色に光輝く最高級と呼ばれる車が、一瞬にして鉄の塊と化してしまい唖然としてしまいました。

さて、この車を爆破したのはマギーQ演じるキャラクターでしたが、彼女は爆破ボタンを押す前に悲しそうな顔で「Such a nice car」と言います。「素晴らしい車なのに~」という意味で、一瞬ためらうわけなのですが、この「Such a ~」は色々なシーンで使用できるので便利ですよ。

映画では、トム・クルーズ演じる主人公が「Do it」と後押ししてマギーはボタンを押したのでした。

個人的にはブリッジの車もヘリもまとめて爆破シーンよりも、この一大の車がblown up(爆破される)シーンが一番印象に残りました。

投稿者: 堀川 樹里 日時: 10:07 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/434

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 『M:I:3』その②~映画観ました!!~ May 12, 2006

映画『M:I:3』観ました!

J.J.エイブラハムらしさが全面に出ているサスペンス・アクション映画に仕上がっており、あっという間に終わってしまったという感じです。

最初から最後まで気の抜けないスピーディーな展開!さすが、J.J.です!!

思えば『M:I:2』は、ジョン・ウー監督らしい香港アクション的な映画に仕上がっていましたし、『M:I:』は、『アンタッチャブル』などアクション系も手掛けているもののサイコ映画(『キャリー』『悪魔のシスター』など)で有名なブライアン・デ・パルマ監督らしさが出ていましたよね。

日本を代表するサッカー選手(一時帰国されたばかりですが、香港経由なのはマギーと会っていた?という噂まであるほど)と半同棲!とまで噂されたマギーQも、ハリウッド女優としては細すぎるしインパクトが弱い感じがしますが、この手のアクション映画では花を添えていました。

彼女は、母親がベトナム人で、父親はフランスとアイルランドの血を引くアメリカ人なんですよね。エキゾチックな感じがして綺麗でした。

次回も『M:I:3』のトリビア話です。お楽しみに!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 6:56 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/424

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 『M:I:3』その① May 10, 2006

日本では7月8日に公開予定の『M:I:3』こと『ミッションインポッシブル3』。

アメリカでは今月5日に放映が始まったばかりですが、色々言われているトム・クルーズ主演であるにも関わらず、なかなか評判がよいみたいです。

監督は『LOST』や『エイリアス』など大ヒットドラマの製作総指揮をしている今が旬のJ.J.エイブラハムなので、間違いなし!という感じではありますね。

トム・クルーズが『エイリアス』の大ファンで、J.J.に是非監督をして欲しいとアプローチしたのは有名な話。J.J.もオファーをもらった時のことを振り返り「I could't say "Yes" fast enough.」とコメントしています。相当嬉しかったみたいですね。

『M:I:3』製作にあたっては『エイリアス』での経験がとても役に立った、と語っていますが『エイリアス』はドキドキ満点のスパイアクションドラマなので、アクション好きな人にオススメです!

実は、台湾ではすでに『M:I:3』は放映されています。今週金曜日までに観に行く予定なので、レビューをお楽しみに!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 10:32 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/415

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title サイードに対する違和感 May 8, 2006

『LOST』でイラク人という設定のキャラクター、サイードについて「何か雰囲気的に違う」と違和感を抱いていたわけですが・・・・・・

演じている役者の名前を見て納得。

ナヴィーン・アンドリュースではないですか!

彼は、映画『イングリッシュ・ペイシェント』(1996)が代表作の実力派俳優なのですが、ナヴィーンといえばインドで結構ポピュラーな名前。

彼は生まれも育ちもイギリスですが、実は両親ともインド系移民だったのです。

ちなみにナヴィーンはサンスクリット語で「新しい」という意味。サンクリット語は、古代インドの有識者を対象にした人為語であり2千年以上経った現在もほとんど変化していない凄いモノなのですよ。

ドラマではイラク人が英語を話す時のアクセントをとてもよく真似ていて関心します。NG集を見るとカットと同時にイギリス英語に戻るので、上手く切り替えているのには脱帽します。

でも、やはり目の感じが違いますね。

才能のある役者なので今後が楽しみです!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 9:05 PM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/409

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title The best way to learn a foreign language May 7, 2006

本日も『LOST』から。

ドラマでフランス語を解読しなければならない事態に陥るのですが、これにちょっとスノビーなお嬢様的女性(キャスティングによるとイメージはパリス・ヒルトンなのだそうです)がかかわってきます。

彼女が唯一フランス語が分かる人物なのですが、片言しかわからない、自信がない、分からない、と最初は逃げ腰だったものの、少しずつ時間をかけて単語を思い出し解読するようになります。

さて、彼女は、どこでフランス語を学んだのか?と聞かれて「前にフランス人と付き合っていて、フランスにも少し住んでたの」と答えていました。すかさず、聞き手は「Oh yeah! That's the best way to learn a foreign language, hah!」とコメント。

「そうそう。外国語を覚えるには、その言葉を母国語とする異性と付き合うのが一番だよな!」という意味ですが、みなさんどう思いますか?

確かに!と思ったりもしますが、女言葉、男言葉がある外国語の場合は「So who taught you・・・・・」と聞きたくなってしまったり(笑)

ちなみに、このコメント出したキャラクターはイラク人という設定なのですが、最初彼に対してずっと違和感を抱いていました。何か、雰囲気的に違うという感じがしたのです。

その謎ときは又明日に!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 3:20 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/399

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 引き続き『LOST』ネタ May 4, 2006

本日も引き続き『LOST』から。

ドラマの登場人物はアメリカ、カナダ、イラク、イギリス、オーストラリアそして韓国と、出身国が様々なわけなのですが、当然のように英語のアクセントも異なります。

この手の多国籍キャラクターが登場するドラマや映画を見ると、同じ英語でも、訛りが違うと随分ニュアンスが変わってくるなぁと思ってしまいますね。

アクセントだけでなく、日常的に使う単語も国によって微妙に異るのですが、渡米して間もない頃「エレベーター」を「lift」と言い、話相手に「えっ?あぁエレベーターのことね」と言い直されたりしました。アメリカでは「elevator」と言うのですよね。

狭い日本でも場所によってアクセントが違いますし、よく使う単語も違ってきますものね。

ちなみに私の友人は「イギリス英語は関東弁で、アメリカ英語は関西弁って感じがする」と言っていましたが、どうでしょうか?「英語が関東弁でスペイン語が関西弁や!」という友人もいますが、ここまでくるともう何でもアリですかね(笑)

もう一つ『LOST』ネタを。

『LOST』に物凄く太った男性が登場するのですが、回想シーンで彼が親友とドライブをしながら「何が起こっても俺たちの関係は変わらないよな」と聞くシーンがあります。

すると親友は「I know. I know. You are going to get that stomach bypass surgery,right?」とニヤニヤ笑いながら答えます。

えっ?手術?病気なの?と思ったりする人もいるでしょうが、実はこれアメリカで非常にポピュラーな、100キロや200キロという超肥満に苦しむ人向けに行なわれている手術を指しているのです。

stomach bypassとありますが、その通り「胃のバイパス手術」で胃を半分、または3分の1くらいに切りとってしまいます。その結果、食べられる食事の量が制限され体重が減るのです。

ウィルソン・フィリップスのカーニー・ウィルソンも1999年にこの手術を受け、しかもインターネットでファンに手術の様子をリアルタイムで公開して話題になりましたよね。彼女も見事に体重がおちて健康体になれました。

ドラマでは、「お前が胃のバイパス手術を受けて、体重が減ってかっこいい男になったとしても、俺たちの関係は変わらないさ」と使われていたのでした。

でも、そんな手術よりも凄いことが彼の身に起こっていたわけですが・・・・・・ネタバレになってしまうので、それは秘密にしておきます!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 10:26 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/392

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 魔の11分間 May 2, 2006

今『LOST』のシーズン1を見ています。

DVDを購入して見ているわけですが撮影秘話など特典が付いていて面白いですよ。これはDVDならではですよね。

オーストラリアから出発した飛行機が無人島に墜落(詳しくは空中で真っ二つに裂けていますが)した、というところから物語はスタートするわけですが、生存者たちのサバイバル、人間関係、無人島のミステリーそして生存者達の過去がフラッシュバックされるシーンが多く登場して本当に面白いです。さすがJJエイブラハム!映像的にも文句のつけようがありません。

今回は飛行機にまつわる用語を少しご紹介。

飛行機墜落は大まかに2に分けられます。陸地に墜落する「crash Landing」と海など水面に墜落する「ditching」です。飛行機事故は離陸後3分間、着陸前8分間に集中しているのですが、これを「Critical 11 minutes」と呼んでいます。「Critical 11 minutes」間はコックピットクルーの血圧は通常の2倍にも上がると言われています。

飛行機に乗り、動き出す直前直後に「Cabin crew, arm all doors and cross check」のような機内アナウンスが流れますが、これはレバーでドアのモードを変更することを指します。通常のドアから非常用の、ドアを開けるとスライドが飛び出すというモードに変えるのです。到着して機体が止まる直前直後には「Cabin crew, disarm all doors and cross check」と流れます。

ちなみに飛行機で偉いのは左側となっており、機長、機内責任者(パーサー)たちは全員左側のシートに座るようになっています。また、乗客が乗り降りするのも左側のみ(車椅子、ストレッチャーの場合を除く)で、右側はケータリングが出入りしたり、スーツケースなどカーゴの作業も右側のみで行なわれます。

『LOST』にもフラッシュバックで飛行機が墜落するまでの場面が何度も登場しますが、結構リアルで怖いです。

ちなみに冒頭で出てくる墜落直後のシーンでは、視聴者があまりひかないようにと出血以外は赤色を使わなかったのだそうです。確かに飛行機に登場人物の服や、スーツケースなど全て別の色ですよね。細かい部分にこだわった演出も見事で、実は見るのは3回目なのですが全く飽きがきません。

ミステリー好きにもオススメの『LOST』!イチオシです!!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 10:35 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/375

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。

blog title 『ER』略語特集 May 1, 2006

現在ブログの調子が悪く新しい記事がトップページに反映されません。
横のアーカイブ「MAY 2006」をクリックすると新しい記事が見られます!
記事は今まで通り定期的にアップしていきますので、よろしくお付き合いください。


前回に引き続き、知っていると『ER 緊急救命室』を倍楽しめる用語特集!

今回は略語をリストアップします。

『ER』には、日本でも定着している「ICU」集中治療室 (Intensive care unit)など典型的な略語もあれば、「GGF」高熱の老婦人を検査にまわす際の指示(Granny's Got Fever)など、前後の状況をしっかり見ておかなければ「?」な略語も多くでてきますよね。

その中でも、比較的多く登場するのは・・・・・・

「DOA」 = 救急隊員が到着した時にはすでに心拍停止状態だったこと 死亡確定患者のことも指します Dead On Arrival
「DFO」 = 気絶する Done Fell Out
「MVA」 = 交通事故 Motor Vehicle Accident

「HBD」 = 飲酒している・泥酔状態の患者を指す Had Been Drinking
「GOMER」 = 嫌な感じ・態度の悪い患者を指す Get Out of My Emergency Room

「DNR」 = 蘇生処置をしない(しないことを希望する患者) Do Not Resuscitate 「No code」とも言っていますね。
「GSW」 = 銃で撃たれた傷 Gun Shot Wound

書き出したらきりがないですね(笑)

日本語でも「マクドナルド」を「マクド」、などと略しますものね。面白い略語など、また思い出したらアップしていきます!

投稿者: 堀川 樹里 日時: 11:04 AM |
| コメントを書く | トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/mt-tb.cgi/368

映画スターたちの肉声をCDに収録

最新の映画のヒーロー、ヒロインたちが、
撮影の舞台裏や役に込めた思いについて語る。
月刊英語「楽」習CDマガジン。


検索



最近のエントリー
アンジェリーナー・ジョーリー無事出産!
stressed out
ジャネット・ジャクソン見事減量に成功!
国際結婚がビジネスに!
心に残るラスト・エピソード
母親節の話し
「やれやれ」な話題
once in a blue moon
『M:I:3』その③ ネタばれ注意!
『M:I:3』その②~映画観ました!!~

アーカイブ
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006

最近のコメント
アンジェリーナー・ジョーリー無事出産!
stressed out
ジャネット・ジャクソン見事減量に成功!
国際結婚がビジネスに!
心に残るラスト・エピソード
母親節の話し
「やれやれ」な話題
once in a blue moon
『M:I:3』その③ ネタばれ注意!
『M:I:3』その②~映画観ま