私のブログへようこそ 私のブログへようこそ
more


« quick bite to eat | メイン | 『ER』略語特集 »
blog title 『ER』スラング特集 April 28, 2006

英語は得意!という人も『ER 緊急救命室』など専門用語が多いドラマを見るのは、少々しんどいなと感じることがあるのではないでしょうか。

『ER』では専門医療用語のほかに、ERならではのスラングも多く登場するので、なおさら「??」となってしまうでしょうね。

そこで、今回は『ER』によく出てくるERならではのスラングを少し書き出して見ました!

「Crashing」 = 容態が悪化すること
「Crash and burn」 = 容態が悪化して手術室やICU送りになった患者のこと

「Treat and Street」 = 治療を受けて帰宅したことを指します
「Bounce back」 = 治療をうけて帰宅したり退院したものの、再び運ばれてきた患者のこと
「Donor cycles」 = オートバイのこと。バイク・ライダーは免許に臓器移植を提供する旨を記載している人が多く(州によっては免許発行の際「臓器移植するか」尋ねられ、その旨が免許に記載されます)、脳死に陥ったライダーの多くが臓器提供者(Doner)になるため、こう呼ばれています

「Q sign」 = 舌が口から出ている状態のことを指します(口から舌が出ているのをQで表現しているのです)
「Bag'em」 = 「人工呼吸器をつけて!」  
「Spark'em」 = 電気ショックを与える時に、よく使われています。

Dr.グリーンがよく言う「Come'on. Let's get out of Dodge」もスラングで「とっとと、患者の処置を終わらせよう」という意味です。

次回は『ER』によく出てくる略語をリストアップします。

投稿者: 堀川 樹里 日時: 1:09 PM |



検索



最近のエントリー
よいお年を!
聖誕快楽!
ミス・トラブル2007年の妹が16歳で妊娠
米People誌の「最もセクシーな男性」に輝いたのは?
デニス・クエイド夫妻バクスター製薬を告訴
先取り情報!大物スターになる可能性大【マイリー・サイラス】
激痩せハリウッド・セレブたち
機内で暴力を受けた【ジョン・ステイモス】
全米脚本家協会とうとうスト決行!
エンタメから離れて「外資系面接に受かる英語表現」

アーカイブ
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006

最近のコメント
激痩せハリウッド・セレブたち
 └ naoko (11/19)
 └ JULIE (11/30)
 └ naoko (12/05)
北京語が第二ヶ国語になってしまった我が家の子供たち
 └ Julie (05/22)
 └ naoko (05/23)
 └ Julie (05/23)
 └ monsoon flower (11/27)
 └ JULIE (11/30)
養育権を失うハリウッド女優たち
 └ naoko (10/25)
 └ JULIE (11/06)
 └ naoko (11/17)
台南ではデング熱が、台北では結膜炎が大流行!
 └ naoko (10/16)
台風8号台湾直撃
 └ naoko (08/22)
 └ Julie (08/27)

最近のトラックバック

ブックマーク
eigoTown.com
英語タウンポッドキャスト
英語タウンの留学プラザ
こども英語教育エッセイ
All About > 海外ドラマ
海外ドラマ専科
tvgroove.com

あなたも英語タウンのブロガーになりませんか?

>> 英語タウンブログトップへ
>> 英語タウントップへ


visitors today
visitors yesterday
To eigoTown blog 英語タウンのトップへ