英会話独学術:フォニックス〜英語は発音より読み方を正しく! 英会話独学術:フォニックス〜英語は発音より読み方を正しく!
英会話独学術:フォニックス〜英語は発音より読み方を正しく! more


« 「フ」は英語ネイティブにfに聞こえるのか? | メイン | フォニックスを教えずに「ただ書いて覚えろ」という教え方はどうか? »
blog title [r]と[ɚ](hooked schwa)は別音素のなのか? January 13, 2009

英会話独学術:フォニックス~英語は発音より読み方を正しく!(メイン)


今日は少しマニアックな話なので、そこまで自分は発音オタクになる気はないという方は、別な記事からどうぞ。


Thank you for visiting my blog. When you first came here, please go to the
INTRODUCTION(英語は発音より読み方・もくじ)
--------------------------------
フォニックスで即解決!よくある英語発音の疑問コーナー トップ
--------------------------------
このブログの目玉 → 一目瞭然!アメリカ英語の母音一覧表
--------------------------------
おすすめ関連ブログ・友人ブログ等のリンクはこちら。
--------------------------------

フォニックスで即解決!英語発音疑問コーナー


Q: [r]と[ɚ](hooked schwa)は別音素のなのか?同じ音素なのか?という話について、どう思いますか?


A: この辺については、色々と意見があるらしく、ひとつに答えを絞れないらしいですが、無難な答えをします。


まず、「音素」はあくまで「心の音」なので、物理的に、発音の仕方が違うとか、音質が違うとか、そういうことは、多くの場合「違う音素」という説明にはなりません。むしろその言語内での「役割」が違うかどうかが大事です。


まず、日本の英和辞典で、hooked schwaは、bird(ストレス有り)や、better(ストレス無し)で使われている「音節主音なもの」と、car等のrのように「音節主音じゃないもの」の両方に使われているので、それを分けてみてみましょう。

注) 英和辞典の発音記号は、たいてい音素ベースになっていないので、英和辞典の記号が同じか違うかも、同じ音素か違う音素かという証拠にはなりません。


1.音節主音なもの: 
「birdのirやbetterのer」 vs. 「rightのr」


この2つは、発音の仕方や音質はほとんど同じです。
しかし、前者は「音節主音(+syllabic)」、後者は「音節主音ではない(-syllabic)」、という「役割(音韻的なfeature)」が違っています。


フォニックスでも、rとerを分けて扱うこともよくあります。
となると、違う音素」と考えてもいいかもしれません。


2.音節主音じゃないもの:
「carのr」 vs. 「rightのr」


「違う音素」と証明するために一番てっとり早い証拠は、「最小対語(minimal pair)」をつきつけることです。
例えば、popとcopのような1音違いのペアです。


まず、carのrと、rightのrは、日本では違う発音記号で書かれることがほとんどだけど、最小対語が無い。
さらに、前者はつねにコーダ(母音の後)の位置、後者は常にオンセット(母音の前)の位置、という相補的分布(バットマンとブルース・ウエインのように、同じ場所に同時に現れない)をしている。


又、両方ともrという同じ文字で表されていることや、ネイティブにとって同じ認識であることも考えると、これらは同じ音素」と考えるのが無難でしょう。


そう考えると、1のbetterのerと、rightのrも、最小対語が無いのと、前者はライム(シラブルのオンセットを除いた部分)の位置、後者はオンセットの位置、という相補的分布をしているので、同じ音素だが、音節主音になったりならなかったりする」という言い方もできます。


音素の数え方は人によって様々なので、全員が納得する考え方というのはなかなか難しいようですね。


★ [r]と音節主音の[ɚ]の関係を、[j]と[i]の関係や、[w]と[u]の関係に例えることもできますが、ここで1つ気をつけないといけないことがあります。


[j] と [w] は、いわゆる「半母音」というジャンルで、音韻的featureも母音と同じ[-consonantal] (子音的ではない)という扱いになっています。


一方英語の[r] (正確には[ɹ])は、教科書では基本的に[+consonantal](子音的)という扱いなので、半母音と母音の関係と関連づける場合は、ここをつっこまれる恐れがあるかもしれません。

投稿者: 野北 明嗣 日時: 12:02 AM |
| トラックバック (0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://blog.eigotown.com/mt33/aggiaggi.cgi/5319





コメント

[逆v]と[逆e]は同じ音素だと理解できたのですが、
下記のサイトですと音が微妙に違って聞こえるため
どちらの音を使って勉強すべきか悩んでいます。

管理人さんなら[逆v]と[逆e]のどちらの音を使って
母音の勉強をしますか?

http://www.yorku.ca/earmstro/ipa/diphthongs.html



太郎さんコメントありがとうございます。

実は、載せていただいたサイトは、「基本母音」というもので、英語の母音ではないのです。

各言語で使われている母音の発音記号を書く時は、この基本母音の中の「一番近い音」を書きます。なので全く同じではありません。

もっと言えば、基本母音もサイトによって音色が違います。

例えば、日本語の「ア」には、左下の[a]という記号を使うことが多いですが、聞いていただければわかる通り、日本語の「ア」とは少し違うでしょう。


英語の場合は、一般ネイティブは、cut等のストレスのあるuも、supportのuのようにストレスの無い場合も、同じと認識していますが、音声学的には、前者は「基本母音の中の[逆v]により近い(ことが多い)」、後者は「基本母音の中の[逆e]により近い(ことが多い)」ということです。


なので、発音練習をする時は、「基本母音」というジェネラルなものではなく、やはり各言語専用のものを使う方が断然おすすめです。

http://www.americanaccent.com/vowel_chart.swf

北米の英語なら、こちらがおすすめです。



こんにちは。murdererという単語が発音しにくいなあと思いました。語尾に[r][ɚ]が重なっているからなんですが、北米人はこの発音はしにくいとは感じないんでしょうか?しにくいのなら何か工夫したり発音を少し変えてみたりということはあるのでしょうか?



コメントを書く / Post a Comment

名前:
メールアドレス:
ウェブサイト:
 
メッセージ:
 


検索



最近のエントリー
フォニックス~あなたの英語は発音が悪いのではなく、読み方を間違えている
なぜ日本の発音記号は紛らわしいか
音読みOOの発音ができない
Lの発音方法は舌を上の歯茎の裏につけると習いましたが
doingをdoin'と誰がどのような時に発音を?
Z、ZH、Vの発音を音声付で説明
[逆v]と[逆e]は発音記号サイトで音色が違うが?
フォニックスを教えずに「ただ書いて覚えろ」という教え方はどうか?
[r]と[ɚ](hooked schwa)は別音素のなのか?
「フ」は英語ネイティブにfに聞こえるのか?

アーカイブ
January 2020
July 2009
May 2009
April 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
January 2006

テーマ
1. はじめに
2. 日本語の発音 vs. 英語の発音
3. シラブルとは一体?
4. 母音にまつわる話
5. 子音にまつわる話
6. 発音記号の知られざる落とし穴
7. Diary

最近のコメント
L、M、Nで終わる単語のシラブル数
 └ nobuhiro (07/31)
ラ行とファ行は英語にない
 └ TOMO (06/06)
[r]と[ɚ](hooked schwa)は別音素のなのか?
 └ 太郎 (01/14)
 └ 管理人 (01/16)
 └ 小山 (02/06)
ちょっと休憩
 └ Zoey (07/30)
フォニックス~あなたの英語は発音が悪いのではなく、読み方を間違えている
 └ 車バカ (06/06)
 └ 管理人 (06/13)
 └ 無理やり日本語にしたい人 (01/29)
 └ 管理人 (02/02)
 └ アリセオフレックス (07/09)

最近のトラックバック

ブックマーク
eigoTown.com
英語タウンポッドキャスト
英語タウンの留学プラザ
こども英語教育エッセイ

人気ブログランキング
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村

人気blogランキングへ 人気blogランキング

FC2 Blog Ranking FC2ブログランキング


このブログは、ブログランキングに参加しています。 >>ランキングとは?


あなたも英語タウンのブロガーになりませんか?

>> 英語タウンブログトップへ
>> 英語タウントップへ


visitors today
visitors yesterday
To eigoTown blog 英語タウンのトップへ