|
英会話独学術:フォニックス~英語は発音より読み方を正しく!(メイン)
Thank you for visiting my blog. When you first came here, please go to the
INTRODUCTION(英語は発音より読み方・もくじ)
--------------------------------
フォニックスで即解決!よくある英語発音の疑問コーナー トップ
--------------------------------
このブログの目玉 → 一目瞭然!アメリカ英語の母音一覧表
--------------------------------
おすすめ関連ブログ・友人ブログ等のリンクはこちら。
--------------------------------
フォニックスで即解決!英語発音疑問コーナー
Q: water のTから先が全く日本語と違うので聞き取れない。ほとんど日本語になっているからカタカナとのギャップがありすぎて、聞き取れないのかもしれません。「ワーラ」と聞こえます。
A: water!
まずストレスのない所の t を北米英語ではしばしば d にします。
問題は、英語には日本語でいう「ダ行」と「ラ行」の区別がなく、日本人の耳には時にdが「ラ行」のように聞こえてしまうが、あくまでこれは英語ではdだと理解する所がポイントです。(日本語にLとRの区別がないというのと同じ発想。)
waterのtがよくdになり、そのdがよく日本人には「ラ」に聞こえる、という式です。
次に、waterのaはbodyやhot等のoです。「音読みO」です。
母音については → 一目瞭然英語の母音一覧表
aは本来はapple等のa、つまり「音読みA」ですが、wの後のaは、しばしばoと読むというややこしい例外ルールがあるのです。wantやswan等のaもそうですね。
最後に、くれぐれもwaterの最後にrがあることを忘れないで下さい。right等のrです。
北米英語では、つづりにrがあったらrを発音する。無かったら発音しない。単純そのものですが、非常に多くの日本人が忘れがちです。
つまり、カタカナを100%忘れ、英語のつづりをフォニックスルール通りに読むだけです。
逆に日本語を読む時は、例えば英語の「ケリオウキー(カラオケ)」「カラーリー(空手)」みたいなフォニックス発音を100%忘れ、50音表ルール通りに読むだけです。
極めてシンプル!
|
野北さん、はじめまして。
フォニックスのお話は感銘を受けました。
とてもわかりすいし、今まで見てきたサイトの中では
ダントツトップ、いちおしのすばらしいサイトだと思います。
これからもがんばってくださいね。
で、このサイトを見てから英単語の発音チェックを
していたときに疑問が出てきたのでよろしければ
教えてください。
happyやcity、onlyなどの最後のyはストレスが
ないですが、音読みUで読んでいいのでしょうか?
さすがに抵抗があります。。。
ハイシュアーなのかなあ、と思ったりもしたんですが、
確かhappyのyは訓読みEと書かれていたので
それも違うみたいですね。。。
こういう語尾のyは特別な例外なんでしょうか?