|
発音記号の紛らわしさ/大学受験対策編 6-1
英会話独学術:フォニックス~英語は発音より読み方を正しく!(メイン)
ブログランキングのクリックをお願いします!
☆ ☆
ありがとうございました。
Thank you for visiting my blog. When you first came here, please go to the INTRODUCTION(英語は発音より読み方・トップ)
--------------------------------
各記号の恐怖一覧表 / 発音記号の恐怖トップ
--------------------------------
おすすめ関連ブログ・友人ブログ等のリンクはこちら。
--------------------------------
対象:発音記号アレルギーの方

e と ɛ の発音を英語ネイティブは区別できない!

↑この2つの記号、どう違うのか気になりますよねえ・・・
実は日本語の発音記号でも、この2つが両方使われるんです。
それでお察しのとおり、この2つは、
日本語&英語ネイティブにとっては同じ!
辞書によってもこの2つの使い方が異なるので、全く気にすることありません!!
何人もの一般ネイティブ、言語学を勉強中のネイティブの学生、ネイティブの英語の先生、さらにはネイティブの言語学者にまで確認したから、間違いない! ← 長井秀和風に
両方とも、
日本語では「え」
英語では音読みE!(エー)

↑こんなふうに書いてあったら、訓読みA!(エイ)
母音の全体像 → シンプルなフォニックス英語母音一覧
以上!!
※ 余裕があったら読んで下さい。
写真右の記号は「エプシロン」という名前。一般論としては、eはよりイに近く、エプシロンはよりアに近い。この2つが音韻的に対立する(意味の違いを区別する)言語もある。
しかし、日本語では単純に、エプシロンはアクセントのある「え」(例えば「エコー」の「エ」)で、eはアクセントのない「え」(例えば「江戸」の「江」)に使われる。
英語では単純に、eは二重母音[ej]の時にのみ現れる。eは緊張母音、エプシロンは弛緩母音と言われる。又、辞書によってはrの前の音読みEだけが、エプシロンで書かれる。
※ ちなみに上で「言語学者に確認した」と書いたが、言語学者はやはり同じとは言わなかったが、[ej]のjの影響によるエプシロンの異音と考えることもでき、同じ緊張弛緩でも、iとIや、uとUの対立ほど明確ではないとのこと。つまり私はこれを「英語を第二言語として学ぶ日本人は、気にしなくてもいい些細な違い。」と解釈した笑。ってゆーか「エイ」といえば自動的に区別されるから。
今日のおさらい

英語や日本語では、
決してこの2つの違いを気にしてはいけない。
英語を勉強するのに、発音オタクにつきあう必要はない。これを気にする暇があったら、文法とか語彙を勉強した方が、よっぽど実用的です笑
|
コメントのプレビュー