|
英会話独学術:フォニックス~英語は発音より読み方を正しく!(メイン)
訪問いただきありがとうございます。
途中から読んで「意味がよくわからない」という方は、→Introduction
英会話独学術:フォニックス~英語は発音より読み方が大事!
--------------------------------
今回は「日本語の発音 VS 英語の発音」編なので、
よかったらこのカテゴリーのメインテーマ
日本語にあって英語にない音リスト
もご覧ください。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
「おばさん」と「おばあさん」、「ビル」と「ビール」
うちらがあたりまえのように使ってる、「のばす」「のばさない」システム!!この機能が搭載されてない言葉はたくさんある!いやむしろこの機能がない言葉の方が多いのでは?
英語にもこのシステムはありません!
外国人が日本語の発音でつまずくので有名なのの一つは、このシステムです!
うちらにとって、rightとlightが同じに聞こえるのと同じで、英語圏の人たちには、「おばさん」と「おばあさん」、「ビル」と「ビール」のような区別は、「何度聞いても同じに聞こえる」と思うそうです!!
特に、日本語は、1文字1文字が同じ長さですが、英語に関しては、長さに関しては、もっとルーズだとカナダ人の友人からおそわりました。
日本語なまりの特徴の一つは、この長さに関してルーズにする習慣がないことです。
発音学の本によると、長さに関する「傾向」はあるそうですが、またそれはのちほど。
「じゃあ、liveとleaveに関してはどうなんだ?リブとリーブで、伸ばしてるじゃん」と、思いますか?
フフフそのナゾは次回!!!
今日のおさらい、英語にのばすのばさないシステムはない!!
|
コメントのプレビュー