英会話独学術:フォニックス〜英語は発音より読み方を正しく! 英会話独学術:フォニックス〜英語は発音より読み方を正しく!
英会話独学術:フォニックス〜英語は発音より読み方を正しく! Read more


January 1, 2020
blog title フォニックス?あなたの英語は発音が悪いのではなく、読み方を間違えている

英会話独学術:フォニックス〜

   英語は発音より読み方を正しく 

ご訪問ありがとうございます。

もくじはこちらから

管理人プロフィール

個々の記事は→こちら
又は、右の欄の「最近のエントリー」から。


      英語発音フォニックス母音


※ お知らせ: 

          11/19 新コーナー「リンキング」について
          8/20 関連サイト フォニックスで簡単英語発音上達方法
          7/25 英和辞典の発音記号とフォニックス42音の対応表を作ってもらいました。
          7/1 母音一覧表に、音声の出るサイトのリンクを貼りました。
          2/7 接尾辞によるストレスの位置早見表開設。
          9/13 発音記号編トップページを改良しました。
          9/6 各発音記号の恐怖のエピソード一覧表を作りました。
          9/2 メインのページを固定したので、更新しても最初はこの記事が出ます。

????????????????????????????????????
  日本人の英語の発音ミス最大の特徴! 

通じない原因のほとんどは、例えば「先生」を、

「せんせー」と発音できるにも関わらず

「せんしょう」とか「さきせい」と読んでしまうような、

読み方の間違いが非常に目立つからです。

これではどんなにRやTHの発音がうまくても通じません。


英語ネイティブの小学生が習う、

50音表の英語版、小1レベルフォニックス(写真)さえ習得すれば、

全ての英単語を通じるレベルで発音できます。

ほとんどの中学高校の授業では、この超基本を教えません。

日本人の英語発音の弱点は、それにつきるでしょう。

これなら独学でも可能。


英語の発音なんて、本当は日本人にとっては非常に簡単

たしかにL、R、TH等練習が必要ですが、英語だけでなく、

全ての外国語に日本語に無い発音があり、

その言語に無い発音が日本語にある

ということを忘れないで下さい。

実際私は先日、SとSHや、Lの発音に悩んでいた日本人を、

たった1分で習得させました!

物理的な練習より混乱を直すだけでほとんど解決します。


小1レベルフォニックスそのものはごく簡単。問題は、長年日本人から聞き続けてきた、ルール無用の超めちゃくちゃカタカナ読み、ローマ字読みを、「完全に別物」ときっぱり割り切れるようになるまでが勝負です!又、小3レベル以上のフォニックスも、発音教材としては不向きでしょう!Good luck!


?????????????????????????????????????

おすすめ関連ブログ・友人ブログ等のリンク

みんなの検索サイト!みんなでつなごう相互リンクの輪  





投稿者: 野北 明嗣 日時: 12:00 AM | コメントを書く | トラックバック (0)







February 19, 2015
blog title 日本語も濁音の前だと母音は少し長いのですか?

もくじはこちら

日本語も濁音の前だと母音は少し長いのですか?


Q:英語の母音の長さについて、強勢があると長くなる特徴は、教科書に何故かほぼ書いてあって、だいぶ確信していました。(「時に、8倍もの長さにも・・・」というのには驚きましたけど・・・・・)


また、母音によって長さが多少違うことも少しだけ予想してました。




ただ、清音か濁音かも英語のあ行の長さに関わるというのは予想すらしてなく、その時までそういう発想も有りませんでした。しかもその記述を拝見した後も、それは英語に長さの変化仕組みが無いということによる副作用だと思ってました。


ですから、日本語も同じで濁音の前だと母音は少し長くという文を目の当たりにしたときは心臓が飛び出そうになりました。: O


A:日本語の母音も有声音の前で長いという話。これは面白いですよね。


ここでのポイントですが、日本語の長母音は、短母音に比べ、2、3倍長いらしく、速くしゃべった場合でも必ず1.5倍以上の長さは保っているようなのです。


だからおそらく、日本人の頭の中で、短母音と長母音の音韻的な境目は、1.5倍以上の長さとかそのくらいだと思うのです。(こういうリサーチは過去に色々見た事がありますが、詳しくは覚えていません。すいません。。。)


つまり、たとえ通常の短母音より長かったとしても、1.4倍の長さだったら、あくまで音韻的には「短母音」と認識されるわけです。


日本語の母音でも後続子音が有声か無声かでの長さの差があると言っても、私の実験ではせいぜい1.3倍程度でした。ということは、あくまで音韻的には問題無く「短母音」に入る、という寸法です。つまり音韻的な枠を越えない範囲で、音声的な長さに差があるということですね。

投稿者: 野北 明嗣 日時: 2:18 PM | コメントを書く | トラックバック (0)







blog title tやdを無解放でいう場合は、batとbadのどの要素が音韻的な差になるんでしょうか

もくじはこちら

tやdを無解放でいう場合は、batとbadのどの要素が音韻的な差になるんでしょうか


Q: bat と bad や beat と bead のtやdを無解放にしないで言うときは、単純にtとdが音韻的な違いの手がかりになると考えています。


一方でtやdを無解放でいう場合は、bat と bad や beat と bead のどの要素が音韻的な違いの手がかりになるんでしょうか。


それとも、「音声的な違い」なるものは無いけれど、音韻的に違う単語(つまり話者はあくまで違う単語を言っているつもりになってるということ)なのでしょうか?




A: 実際にどの音声的な要素を、音韻的な区別の一番の手がかりにしているか、というのは、おそらく音声的な実験が必要でしょう。そのような過去のそのような実験に関しては、ちょっと知らないので申し訳ありません。母音の長さかもしれませんし、別の要素かもしれませんし。




しかし、badとbat、あるいはbeadとbeat等が同音異義語ではない限り(音韻的に対立するかぎり)、コミュニケーションで誤解を避けるために、基本的には聞き手にハッキリわかるように音声的な何かを変えているはずだと思います。


もしも音声的な区別をしなくなってしまうと、いわゆる音韻的なmergerが起こるわけです。例えば日本語で「し」と「す」の区別を完全にしなくなってしまった方言があるように。でも英語では語末の子音の有声、無声の音韻的な区別を失っていないところを見ると、絶対に聞き手に違いがわかる音声的な区別をしているはずだと思います。

投稿者: 野北 明嗣 日時: 1:57 PM | コメントを書く | トラックバック (0)







November 23, 2014
blog title badとbatの聞き取りは 8〜9割型は文脈類推でしょうか?

もくじはこちら

badとbatの聞き取りは 8〜9割型は文脈類推でしょうか?


Q: badとbatで、これらを音読みAの長短で区別する場合でも、8〜9割型は文脈類推で、長い音読みAと短い音読みAの違いはほんのお飾り程度の差』の中の『badとbatを音読みAの長短で区別する場合でも、8~9割型は文脈類推』という箇所のお答えが無いように感じまして、この部分の説明です。


『badとbatのd,tを無解放にし、前のăをdのときは長く、tは短く』という方法だと音声学的にはともかく、「音韻論」的には同音異義語になっちゃいますよね?


つまり、あの2語を無解放でいう場合、ネイテヴは大部分は文脈類推で判断していて、我々がbadやbatを無解放で言う時も、前の母音の長さなど気にしなくていいということですよね?要は、「単独で」badやbatをいう時、例の部分を無解放にしちゃうと、「悪いの?蝙蝠なの?それとも悪い蝙蝠なの(笑)?」と聞かれちゃうと思ってるんですけど、そのような考えで大丈夫ですか?


(余談ですが、「異音的な違い」という言葉をお教えくださる前はこういう音差を「お化けみたいな差」と呼んでました。笑)


A:batとbadは音声的にも音韻的にも違うので、決して文脈類推ではなく、音で区別する、という認識で良いと思います。


文脈類推は、toとtwoとtooのように音だけでは区別できない時だけです。


話者はあくまでtとdだけでbatとbadを区別してるつもりですが、勝手にaの長さが変わってしまうので、話者は気付いていません。しかし、自然な発音としては、やはり聞いた印象では明らかにbadの方が長いです。だから、長くした方が自然で聞き易いでしょう。


例えば日本語の「今夜」の「ん」を[m]と発音しても(唇を閉じても)間違いではありませんが、こう発音するのは、歌の時のようによほど1音1音ハッキリ発音する時だけで、自然な会話の自然な発音としては、やはり唇を閉じない方が良いのと同じででしょう。




実をいうと、発音のテストとかではなく、実際の会話で、相手に伝えるために、batとbadを単独で発音するなら、tとdをハッキリ解放させた方がいいです。言語学を知らないネイティブは、聞き手はやはりtとdの差を一番重視しますから。




一方、発音のテストか何かだと、試験官には「日本人は余計な母音をつける癖がある」という先入観があるかもしれないので、ハッキリtとdを解放させると、「あ、やっぱ日本人だから母音を入れてる!」と思われてしまうかもしれませんし、「主に前の母音の長さで区別する」という教科書通りの方法の方が、試験官受けが良いかもしれないです(笑)


おまけですが、北米の英語では、母音間のtがdになります。waterがwader、betterがbedderのように。




だから例えば、latter(後者)とladder(はしご)が同音異義語になります。おそらくたいていは前の母音の長さも含めて。


This bat isのように、batのtの後に母音が来たら、このtはdと発音します。勝手にdになるのではなく、話者は意図的にdにするのです。


こうなると、badとbatは同音異義語になるので、8−9割どころか、10割文脈類推になります。
(badは形容詞なので、*This bad isでは文法的におかしいですからね。)


もっとも、ここでもしも、聞き手が「は?」みたいな顔をしたら、batと、ハッキリtを発音して言い直すでしょう。(笑)

投稿者: 野北 明嗣 日時: 8:40 AM | コメントを書く | トラックバック (0)







blog title 「後続子音が有声無声かで母音の長さが変わる」と有りましたが、英語では伸ばす伸ばさないの区別はないのでは?

もくじはこちら

「後続子音が有声無声かで母音の長さが変わる」と有りましたが、英語では伸ばす伸ばさないの区別はないのでは?


Q: 語末の破裂音が消えるという頁で、「後続の子音が有声か無声かで母音の長さが変わる」と有りましたが、英語では伸ばす伸ばさないの区別はなかったのでは・・・?



例えば、badとbatで、これらを音読みAの長短で区別する場合でも、8~9割型は文脈類推で、長い音読みAと短い音読みAの違いはほんのお飾り程度の差ということでしょうか?{可能でしたら、(現代)日本語の例を交えて頂ければ幸いです。}




A:まずここで大事な前提があります。一言で「発音が違う」と言っても、


1、単語の意味を変えるため、話者が意識的に発音を変えているもの。

2、次にくる音とかの影響で、勝手に音が変わってることが多いが、話者はたいてい音が変わっていることに気付いてないもの。




まず1の例としては、日本語では、「ガチョウ」と「ダチョウ」、「ガ」と「ダ」を変えると単語の意味が変わって違う鳥になるので、話者は意識的に「ガ」と「ダ」を変えています。



2の例としては、「今夜(こんや)」の「ん」と、「とんぼ」の「ん」。


「とんぼ」の「ん」はほぼ間違いなく唇を閉じると思います。


でも「今夜」の「ん」は、普通は唇を閉じないんじゃないかと思います。ちょっと言ってみて下さい。


いや、「今夜」の「ん」も、ゆっくり言う時や、歌のテンポの遅い部分でなら、唇をとじるかもしれません。だから「とんぼ」の「ん」と「今夜」の「ん」を同じ発音にしたところで、かまわないのです。

でも速く言う時に「今夜」の「ん」で唇をとじると、下手したら「こんみゃ」みたいに聞こえてしまうかもしれませんからね。たぶん、それを避けるために、無意識に唇を閉じないことが多いのだと思います。

(言語学の教科書では別な理由で唇を閉じないのだと書いてあり、それが言語学界や日本語の発音指導では常識にようになってますが、僕はこの理論を推します。僕はこれを8月の学会でこれを発表しました(笑))


つまり「ん」の時に、唇を閉じても閉じなくても、「ん」だと聞き手には認識されるのですが、次にくる音によって、発音しやすさとか、聞き手の聞き易さ等を考慮して、無意識に変えている部分があります。これが2のケースです。


さて、伸ばす伸ばさないについてですが、日本語では「いしょ」と「いしょう」のように、伸ばすか伸ばさないかで単語の意味が変わるので、話者は意識的に長さを変えます。

一方英語では、このように意識的に長さを変えることはしません。


しかし、例えばbet と bed だったら、話者は気付いていませんが、bedの時のeの方が、無意識に若干長く発音されることが多いのです。

これは、tが無声音なので、無声音の用意をするために、eの部分が早めに消えるのに対し、dは有声音なのでeを消す必要が無いからでしょう。




まさに「とんぼ」と「今夜」の例のように、別にbetとbedのeの長さを同じにしたところで、単語の意味が変わるわけではないのでかまわないのですが、実際にはbedのeの方が長く発音されることが多いということです。またbedのeを長くした方が、その後が有声音のdか無声音のtかの手がかりにもなるので、聞き手にとってもわかり易いというわけです。


じつは、日本語でも全く同じように、例えば「あか」の時の「あ」と、「あが(意味は無い)」というように濁音の前の「あ」では、濁音の前の「あ」の方が若干長いのです。もちろん日本人はそんなことに気付いていませんが、英語と同じ理屈でしょう。




つまり、英語で、有声音の前で母音が若干長くなるのは、あくまで無意識なもので、日本語の「あ」に対する「あー」のように単語の意味を変えるために意識的に変えているものとは、質が異なるものなのです。


「badとbatの長い音読みAと短い音読みAの違いはほんのお飾り程度の差」かと言えば、そうですね。そのように考えていただいて良いと思います。



言語学用語では、単語の意味を変えるために意識的に変える違いを、「弁別的な違い」とか「音韻的な違い」と言い、となりに来る音等の影響で無意識に変わってしまうことが多いものを「異音的な違い」などと言ったりします。(←覚えなくていいです。)

投稿者: 野北 明嗣 日時: 8:39 AM | コメントを書く | トラックバック (0)







blog title なぜ音声学と一般ネイティブの間で認識が異なる場合があるのか

もくじはこちら

なぜ音声学と一般ネイティブの間で認識が異なる場合があるのか


Q: どうして英語音声学の世界と、一般のネイティブの間で全く認識が異なるケースがあるんでしょうね。



例えば、schwaについては、英語音声学では、他の音と違う「はかなさ」により重要な音の一つとして捉え、
一般のネイティブは、short-Uかshort-Iのどちらか。時として、short-OOも。


他の例では、英語音声学ではLを「音節主音」として教えるときがありますね。


appleは、ap・pleの2音節の単語だが、2音節目には母音がなくLが「音節主音」になっている、
などというトリッキーな説明してますよね。




でも、一般のネイティブに聞くと、単にappleは ap-pool の2音節であり、2音節目の母音は short-OOだと言います。
どうして一般のネイティブの認識とは異なる認識で、英語音声学は音節を語ったり、音素を語ったりするんでしょうか。


A:音声学と一般のネイティブとの認識の差、面白いですよね。実は日本語にもあるんですよ。



今僕のリサーチでやっているのですが、例えば日本語の標準語の「う」は口を丸めないというのが音声学の常識のようになってますが、言語学を知らない日本人標準語話者に発音してもらうと、完全に唇を丸めるのですよ。

www.qmu.ac.uk

「ん」も、一般の日本人は、語末等で唇を閉じて[m]と発音する場合が結構あるんですが、音声学では今までそのことは全く書かれていませんでした。


あくまで僕の印象ですが、考えられる理由は3つあります。


1、音声学は、surface representationというか、条件異音、自由異音を含めた実際の音を重視するので、underlying representationというか、ネイティブの心の音、頭の中でどうなっているか、ということにあまり興味が無い。とくにネイティブの心の音は、文字等の音以外のものの先入観も含まれるので、音声学では音以外の要素を含むことを嫌うからというのもあるでしょう。


2、規範的な発音と、実際の発音の違い。例えば「う」で口を丸めないのは、アナウンサー等のトレーニングを受けた規範的な発音です。でも何もトレーニングを受けてない一般の母語話者は、そうは発音しないわけです。言語学は、本当は規範的な音ではなく、実際に一般の人がどうしゃべっているかを見るものですが、ついつい規範的なものを見てしまってる場合もあるのかもしれません。


3、年代差。音声学で言われているものは、70代80代以上等の比較的古い年代の人の発音が多く、若い年代の発音に教科書がついていってない場合もある。例えば「ん」で唇を閉じるのも、あくまで今の時点では数人だけを見た印象でしかありませんが、上の年代ではあまり唇を閉じないのかもしれません。


他に意見があったら、教えて下さい。

投稿者: 野北 明嗣 日時: 8:21 AM | コメントを書く | トラックバック (0)







October 1, 2014
blog title 英語の先生への基礎フォニックスの徹底指導マニュアルが必要

もくじはこちら

英語の先生方への指導マニュアルが必要


まず、コメントをいただいた方々、ありがとうございます。またしても1ヶ月くらい返事をしないで、すみませんでした。お返事をさせていただきました。


さて、小学校から正式な授業として英語を加えるかどうかですが、時期を早める前に、まず基礎フォニックスの先生への指導マニュアルが必要です。

指導法がしっかりしないまま、時期だけ早めては、生徒達は今までよりさらに長い期間日本語式の発音、つまり基礎フォニックスを無視した発音にさらされることになり、今より状況は悪化しかねないからです。


例えば日本語をしゃべる時、基本的には、自分が50音表の音の中のどれを発音しているか、自分で全て把握しているはずです。(中には「ピアノ」なのか「ピヤノ」なのか怪しいものもありますが。)


漢字の読みが難しいものも、基本的にはあいまいにせず、1音1音フリガナをふります。


英語もそれと同じで、英語でも、全ての単語において、自分が母音一覧表子音一覧表の中のどの音を発音しているのか、把握していなければいけません。


日本語で考えてみればわかる通り、これは決して難しいことではなく、誰でもできるはずです。とくに、英語の先生レベルの方々には、ぜひとも身に付けていただきたいことです。


しかし、残念ながら、日本ではこの基礎に関する指導がほぼ皆無で、指導マニュアルがそもそも無いため、先生レベルの方達でさえ、この基礎を習う機会に恵まれなかった人達が多いのです。語彙力、表現力は私よりもはるかに上でも、発音とつづりに関してはほぼ何も習っていない(せいぜいL、R、TH、Vに気をつけるというくらい)方も、残念ながら少なく無いようです。


(これは決して先生方に非があわけではなく、指導マニュアルが無かったのですから、仕方ありません。)
だからこそ、まずは、先生方のトレーニングが必要だと思います。そして、指導マニュアルを確立させなければいけません。

投稿者: 野北 明嗣 日時: 12:45 PM | コメントを書く | トラックバック (0)







検索



最近のエントリー
フォニックス?あなたの英語は発音が悪いのではなく、読み方を間違えている
日本語も濁音の前だと母音は少し長いのですか?
tやdを無解放でいう場合は、batとbadのどの要素が音韻的な差になるんでしょうか
badとbatの聞き取りは 8〜9割型は文脈類推でしょうか?
「後続子音が有声無声かで母音の長さが変わる」と有りましたが、英語では伸ばす伸ばさないの区別はないのでは?
なぜ音声学と一般ネイティブの間で認識が異なる場合があるのか
英語の先生への基礎フォニックスの徹底指導マニュアルが必要
新しいコメント
質問をたくさんいただきましたが
quick等、QとUはいつもセットなのか?発音はいつもkwなのか?

アーカイブ
January 2020
February 2015
November 2014
October 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
December 2011
March 2011
February 2011
January 2011
September 2010
August 2010
July 2009
May 2009
April 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
January 2006

テーマ
1. はじめに
2. 日本語の発音 vs. 英語の発音
3. シラブルとは一体?
4. 母音にまつわる話
5. 子音にまつわる話
6. 発音記号の知られざる落とし穴
7. Diary

最近のコメント
映画にも出てくる日本人のLR問題
 └ みかん (10/04)
 └ 管理人 (10/12)
 └ みかん (10/13)
 └ 管理人 (10/18)
日本語も濁音の前だと母音は少し長いのですか?
 └ Naoto (08/23)
 └ 管理人 (09/15)
 └ 管理人 (09/15)
 └ みかん (10/04)
 └ 管理人 (10/12)
あなたの英語は発音が悪いのではなく、読み方を間違えている
 └ 管理人 (06/20)
 └ まるぼん (06/14)
 └ 管理人 (04/07)
 └ kisa (09/01)
 └ 管理人 (09/15)
ɔ: ɑ ɑ: を意識すると、Oの音読みと訓読みに混乱するかも
 └ 管理人 (02/16)
 └ フェデリーコ (02/16)
 └ 管理人 (02/16)
 └ TS (07/23)
 └ 管理人 (08/05)
日本語は「本」をho、nと区切るが、英語は強いて言えばh、onと区切る
 └ millen (06/25)
 └ 管理人 (07/16)
 └ みかん (07/07)
 └ 管理人 (07/09)
 └ みかん (07/10)

最近のトラックバック
Google Blog(Google Blog)
聞き取り時間を作る(アルクで英語♪アルク情報)
ホ・ホ・ホ、ホタルじゃないんだから(英会話らばっ(ワンポイント編))

ブックマーク
フォニックスの全て
eigoTown.com
英語タウンポッドキャスト
英語タウンの留学プラザ
こども英語教育エッセイ

人気ブログランキング
ランキング

にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村

人気blogランキングへ 人気blogランキング

FC2 Blog Ranking FC2ブログランキング


このブログは、ブログランキングに参加しています。 >>ランキングとは?


あなたも英語タウンのブロガーになりませんか?

>> 英語タウンブログトップへ
>> 英語タウントップへ


visitors today
visitors yesterday
To eigoTown blog 英語タウンのトップへ